English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мама

Мама translate Portuguese

37,601 parallel translation
- Я сказала Мама-сан, что ее нет.
Eu disse à mãe, "Ela não veio".
- " Дорогая Робин Гриффин, моя родная мама.
" Querida Robin Griffin, mãe biológica...
- Прекрати, я же твоя мама. Это естественно.
- Vá lá, sou tua mãe, é natural!
- Серьезно? Что мама завела любовницу?
A mãe preferir uma mulher?
- Ты меня не контролируешь, мама. - Я и не пытаюсь...
Não me podes controlar...
Это моя мама. Это Крис.
- Esta é a minha mãe.
Моя мама любила свою кухню, и мы оставили здесь всё как было при ней.
A minha mãe adorava a cozinha, por isso mantivemo-la aqui.
А моя мама была так груба к Георгине.
E a minha mãe a tratar mal a Georgina?
Где была твоя мама?
Onde estava a tua mãe?
Думаю, твоя мама загипнотизировала меня прошлой ночью.
Acho que a tua mãe me hipnotizou ontem à noite.
Думаю, твоя мама была в моей голове. Я думаю, она была в моей голове.
Acho que a tua mãe se introduziu na minha cabeça, percebes?
Я говорил тебе о той ночи, когда умерла моя мама.
Eu contei-te da noite em que a minha mãe morreu.
Последний раз, когда я говорил с Крисом, он сказал, что твоя мама загипнотизировала его.
Da última vez que falámos, o Chris disse que a tua mãe o hipnotizou.
Я не знаю, где моя мама.
Não sei onde está a minha mãe.
Ты знал, что твоя мама не умела плавать?
Sabes que a tua mãe não sabia nadar?
Неа, мама хотела подвезти меня и поговорить о всяком.
Não, a mãe quis trazer-me de carro para falar das coisas.
Мама приготовила свиные отбивные.
A mãe fez costeletas de porco.
Да, моя мама наверно тоже, но мой отец полицейский, поэтому пока я трезв и сдаю нормативы, стреляю с ним в тире...
A minha mãe talvez, mas o meu pai é polícia, por isso se eu andar de cabeça erguida, passar a Educação Física e for dar tiros com ele...
Очевидно, там лишь его мама с кучкой отчимов и прочих ухажеров.
Parece que em casa é só ele, a mãe e uma série de padrastos e namorados.
Мама готовится к экзаменам, поэтому заставляет делать домашку вместе с ней.
A minha mãe está a preparar um julgamento. Fazemos os TPC juntos.
Моя мама пыталась меня отвлечь...
A minha mãe tentava distrair-me...
И мама меньше контролирует съеденные мною калории.
Menos mães a contar a minha ingestão de calorias.
И еще мама не хочет, чтобы ты запирал дверь.
A mãe também prefere acabar com as portas fechadas.
Погоди, а где мама?
Onde está a mãe?
Твоя мама считает, что нам стоит остаться дома.
A tua mãe acha que devíamos ficar em casa.
Извините, меня мама ждет.
Lamento, a minha mãe está à espera.
Мама уже накрыла стол.
A tua mãe tem o jantar pronto.
Меня пригласила твоя мама.
A tua mãe convidou-me.
Вы - мама Клэя.
É a mãe do Clay.
Мама Клэя пришла к Болану.
A mãe do Clay veio ver o Bolan.
Что, чтобы твоя мама не узнала?
Para a tua mãe não descobrir?
Мама?
Mãe!
Мама там делами своими занимается.
A minha mãe não está bem.
- Я знаю, мама же.
- A minha...
- Я же говорил, мама...
- Já te disse, a minha mãe...
- И что твоя мама?
- A tua mãe o quê?
Ты же мама.
Tu és mãe.
- Боже, мама, не нужно.
Por favor, não.
Это моя мама.
É o toque da minha mãe.
Мама.
A minha mãe.
Твоя мама скоро тебя заберёт.
A tua mãe vem buscar-te daqui a pouco.
Привет, Клэй, это мама.
Clay, é a mãe.
Мама будет рада тебя увидеть.
A tua mãe vai gostar de te ver.
А где твоя мама?
Onde está a tua mãe?
Мама всегда говорит.
A minha mãe costumava dizer...
Каждый раз, когда мне было плохо, когда мама напивалась, один из её парней выгонял меня,
Sempre que fui posto na rua, quando a minha mãe estava passada, quando um dos seus namorados me queria foder,
Мама.
Mãe.
Только не айсберг, мама.
O icebergue não. Mãe! Está frouxo.
Мама...
Filho da...
Я твоя мама.
Sou tua mãe.
- Мама.
- A minha mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]