English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мама

Мама translate Turkish

49,876 parallel translation
Мама, это Папа.
Anne ben Baba.
- Мама?
- Anne?
Мама?
- Anne.
А как же мама?
- Annem ne olacak?
Я не знаю, как сказать это... Приходил полицейский и сказал мне, что... твоя мама умерла.
Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama o adam bir dedektifti ve bana annenin annenin öldüğünü söyledi.
Помнишь, в детстве нам мама покупала шоколадки, которые буквально на следующий день куда-то пропадали?
Hatırlıyor musun, küçükken annem bize fındıklı çikolata alırdı da bir gün sonra hepsi tamamen yok olurdu?
- ( Блэйн ) Не хочу говорить как твоя мама, но где ты в последний раз их видел?
Annen gibi demek istemem ama en son nerede görmüştün?
А я их мама.
Hepsinin annesiyim.
Я любила ее, мама.
Onu seviyordum anne.
 Твоя мама сказала  "Живи в комнате в гараже"
Annen garajdaki odayı almanı söyledi.
 Мама уехала в Финикс с Олив.
- Annem Olive'le Phoenix'e taşındı.
 Ты же меня знаешь, я люблю людей.  но твоя мама - эгоистка.
Beni bilirsin, insanları severim ama annen bencil biri.
Твоя мама  сказала, что ты ушла из колледжа.
Annen dedi ki üniversiteden ayrılmak zorunda kalmışsın?
И она мне не мама.
Ve o benim annem değil.
 Даже мама?
- Annem de gelecek mi?
 Даже мама.
- Annen de.
 Я - сумасшедший человек  бегу на свет... и тут подъезжает мама
Tamamen çıldırmış biriyim ve annem arabayla geldiğinde ben ışıkta koşuyorum...
 Мама возила меня туда, чтобы я хреново  себя чувствовала из-за голодания
Annem beni oraya götürdü, yani aç kaldığım için kendimi boktan hissedeyim diye.
 Привет, мама.
Selam anne.
 Мама?
Anne.
Мама, хочу познакомить тебя с одЕсссой.
Odessa ile tanışmanı istiyorum anne.
А мама читала её мне.
Ve annem de bana okudu.
Он идет с домом, мама.
Evle birlikte geliyor anne.
Мама? Микаэла.
Anne?
Как твоя мама?
- Annen nasıl?
Его мама покончила с собой, когда ему было 12.
Annesini 12 yaşında kaybetmesi gibi, intiharı nedeniyle.
Уезжай домой, мама.
Hapishanede ziyaret edebilirler.
- Я серьезно! Уезжай домой, мама!
Ciddiyim.
Я ем, мама.
- Yiyiyorum anne.
Нет, ты не можешь, мама.
- Hayır anne, yapamazsın. - Yapabilirim.
Мама, прекрати.
Anne, dur.
Я больше не в тюрьме, мама.
Artık hapishanede değilim anne.
Мама, они сняли обвинения.
Suçlamaları düşürdüler anne.
Я свободна, мама.
Özgürüm anne.
Ты мне не мама.
Annem falan değilsin.
Это была мама?
Annemle mi konuşuyorsun?
Да, мама возвращается домой.
Evet, annen eve geliyor.
Мама приедет за мной?
- Annem beni almaya gelecek mi?
Мама в порядке?
Annem iyi mi?
Мама!
Anne!
Мама, остановись!
Anne, dur!
Мама только отрежет несколько красивых цветочков. Хорошо.
Annen güzel çiçekler kesiyor.
Может, он хочет, чтобы ты подтвердил, что моя мама потеряла рассудок.
Annemin deliliğini tasdik etmek için seni istiyor olabilir.
Твоя мама самый нормальный человек, которого я знаю.
Annen tanıdığım en aklı başında insan.
То есть ты говоришь, что моя мама права на этот счет?
Annemin bu konuda haklı olduğunu mu söylüyorsun?
Папа, это Мама.
Baba ben Anne.
Ты даёшь этим людям надежду, мама.
- Bu insanlara umut veriyorsun anne.
Целую, мама.
Üzgünüm.
Не стоило приезжать, мама.
Buraya gelmemeliydin, anne.
Где мама?
Annem nerede?
- Твоя мама близко. - Тогда беги быстрее.
- Annen yakınlarda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]