Мы должны бежать translate Portuguese
73 parallel translation
Сожалею, но мы должны бежать.
Como está? Desculpe, mas temos pressa.
- Все, что я понимаю - мы должны бежать отсюда, Джордж возвращается.
Só sei que devemos ir porque George está a voltar.
Ќо мы должны бежать!
As portas são eletrificadas!
Если нас раскроют, мы должны бежать.
Se descobrem quem sou teremos de fugir.
Сизар, мне кажется, мы должны бежать.
Acho que devíamos fugir.
Мы должны бежать и предупредить капитана Сиско прежде, чем меняющийся завершит свою миссию.
Temos de escapar e avisar o Capitão Sisko antes que o changeling cumpra a missão.
Мы должны бежать.
É necessário escapar daqui.
Мы должны бежать друг на друга очень быстро и столкнуться лбами очень сильно.
Temos que correr muito rápido, um contra o outro. E bater de cabeça mesmo com força.
Мы должны бежать!
Temos de fugir, filho.
- Мы должны бежать внутрь.
- Temos de ir lá para dentro.
Завтра мы должны бежать 10 километров.
- Vamos correr 10 km amanhã.
- Мы должны бежать.
- Temos de sair daqui.
Мы должны бежать отсюда. Бежать. Так.
Temos que sair daqui.
Мы должны бежать на встречу друг другу и столкнуться головами
"Temos de correr direito um ao outro, mesmo a valer, e bater com as cabeças."
Мы должны бежать отсюда.
Nós devemos fugir daqui.
Мы должны бежать на реку и спасти его!
Temos de ir já rio acima!
Мы должны бежать.
Agora estamos em segurança.
Папа, мы должны бежать.
Pai, temos de fugir.
Мы должны бежать.
Devíamos de fugir.
Мы должны бежать, Джек, сейчас же!
Temos de ir, Jack.
Мы должны бежать.
Temos de fugir.
- Мы должны бежать.
Temos de ir.
Мы должны бежать.
Temos de sair daqui!
Мы должны бежать!
- Temos de ir!
Мы должны бежать.
Temos de ir.
Сегодня ночью мы должны бежать.
Temos de fugir daqui, esta noite.
Мы должны бежать отсюда, и прямо сейчас.
Temos que sair daqui, agora mesmo!
Мы должны бежать, окей?
Tu estás bem?
Элайджа говорит, что мы должны бежать и охотник будет следовать за нами по пятам. В этом и проблема. Но я больше не хочу скрываться, Стэфан.
O Elijah quer fugir, pois o caçador continuará atrás de nós, mas cansei-me de fugir, Stefan.
Мы должны бежать, чтобы спастись!
Têm de fugir pelas vossas vidas!
Так что ты должна отойти, и если нас не разнесет на куски сразу же, мы должны бежать отсюда как черт знает кто, понятно?
Então desces daí, e se não explodirmos em bocadinhos, Vamos correr como se viesse o diabo, ok?
Мы должны бежать и делать это нужно немедленно.
Nós temos de fugir e temos de o fazer já.
Эмма, мы должны бежать.
Emma, temos que fugir.
Не видел, мы должны бежать.
Não. Temos de ir.
- Мы должны бежать, сейчас же.
Nós temos que ir... Agora.
Мы должны бежать!
Temos que fugir!
Мы должны бежать. Я приведу помощь.
Temos que voltar, vou buscar ajuda.
Мы в ловушке в параллельной вселенной, из которой должны бежать в течение четырех часов, или меня ждет смерть от руки м-ра Спока.
Estamos presos num universo paralelo, selvagem de onde devemos escapar dentro de quatro horas, ou tenho de enfrenta uma sentença de morte às mãos do sr. Spock.
Мы должны бежать.
Devíamos sair daqui agora.
Мы должны бежать.
É melhor irmos andando.
Слушай. Когда римляне уйдут отсюда, мы тоже должны будем бежать.
Quando os romanos partirem daqui, seremos senhores deste sítio.
Мы должны продолжать бежать, милая.
Temos de continuar a correr, querida.
Может мы должны бежать в храм Альдеран.
Não, não podemos.
Мы не должны бежать.
Não podemos estar sempre a fugir.
Когда они уйдут, мы должны со всех ног бежать к Оптимусу.
Quando o caminho estiver livre, corremos para o Optimus.
Мы должны бежать.
Temos de correr.
Мы должны сделать то, что мне нужно было сделать в Праге. Мы должны бежать.
Devemos fazer o que eu devia ter feito em Praga.
Мы не должны бежать от этого.
Não devemos fugir dela.
Нужно бежать! Мы должны убираться отсюда.
Temos que sair daqui!
Шериф без понятия, для чего он тут. Рейчел, мы должны бежать.
Rachel... deveríamos ir embora.
Рейчел, мы должны найти её, она не может бежать.
A Rachel, tenho de a achar, ela não consegue correr.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56