English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мы должны выбраться отсюда

Мы должны выбраться отсюда translate Portuguese

85 parallel translation
Мы должны выбраться отсюда и спасти её.
E temos que sair daqui se a quisermos salvar!
- Поторопись, мы должны выбраться отсюда.
- Rápido. Temos que sair daqui.
Мы должны выбраться отсюда!
Temos que sair daqui!
- Мы должны выбраться отсюда!
Temos que sair daqui!
- Мы должны выбраться отсюда!
- Tem que sair daí!
Ладно. Мы должны выбраться отсюда, прежде чем они его найдут.
Temos de sair daqui antes que o descubram.
Мы должны выбраться отсюда!
Temos de sair daqui!
Мы должны выбраться отсюда.
Temos de sair daqui.
- О, мой Бог. Мы должны выбраться отсюда!
Temos que sair daqui agora, Kelly!
Я тебя люблю, но мы должны выбраться отсюда.
Eu amo-te tanto, mas temos que sair daqui agora- -
Юл, мы должны выбраться отсюда.
Yul, temos que sair daqui.
Вставай, Мэтью Мы должны выбраться отсюда.
Acorda, Matthew. Tens que sair daí.
Мы должны выбраться отсюда пока не привезли выкуп.
Temos de sair daqui antes da República chegar com o resgate.
Мы должны выбраться отсюда.
- Precisamos de sair daqui.
Мы должны выбраться отсюда, скорее
Temos que sair daqui, depressa!
- Мы должны выбраться отсюда...
- Temos de sair daqui... - Não.
Мы должны выбраться отсюда.
Tens que sair daqui.
Вот поэтому мы должны выбраться отсюда как можно быстрее.
Por isso é que precisámos de sair daqui o mais rápido possível. Muito bem.
Мы должны выбраться отсюда до того, как люди Ванека окружат нас. Я возьму его.
Temos que sair antes que os homens do Vanek cheguem.
Мы должны выбраться отсюда
Tenho que te tirar daqui.
Нам нужно... мы должны выбраться отсюда.
- Temos que sair daqui.
Мы должны выбраться отсюда.
Devíamos sair daqui.
Мы должны выбраться отсюда.
Temos que sair daqui.
Мы должны выбраться отсюда сейчас.
Temos que sair daqui agora.
Мол, самая странная вещь для меня было то, что она только что сказала, что все мы должны выбраться отсюда.
Tipo, o mais estranho para mim foi ela ter dito que todos nós deveríamos sair daqui.
Мы должны выбраться отсюда, хорошо?
Temos que sair daqui, sim?
Мы должны выбраться отсюда, давайте двигаться!
Temos de sair daqui, vamos!
Мы должны выбраться отсюда по одному.
Temos de sair daqui um de cada vez.
Должны же мы, наконец, определить, как нам выбраться отсюда.
Temos que achar uma maneira de sair daqui. Seja um cara legal! Me dá uma pista!
Ну, мы должны как-нибудь отсюда выбраться.
Bem, nós temos de sair daqui de alguma forma.
- Отсюда не выбраться! - Мы должны подняться.
Não há saída!
Мы должны быстро выбраться отсюда.
- Temos de sair daqui agora.
Мы должны найти другой способ выбраться отсюда.
É melhor procurarmos outra saída.
Но если мы хотим выбраться отсюда живыми, мы должны быть трезвыми и здравомыслящими. А не пить!
Mas se nos queremos safar, pre - cisamos de ti sóbrio e a pensar, não bêbedo.
Как это ослабел? Джулиан, мы должны выбраться отсюда!
O que quer dizer com fraco?
Вики. Вики, послушай меня. Мы должны отсюда выбраться!
- Escute, vamos sair daqui.
Мы должны отсюда выбраться.
Temos que encontrar uma saída, Vladimir.
То есть мы должны просто выбраться отсюда.
- Então, temos de fugir daqui.
Так, слушайте меня. Мы должны отсюда выбраться.
Pessoal, temos de descobrir uma saída!
Мы должны выбраться отсюда.
Vamos tirar-te daqui.
Мы должны выбраться отсюда сейчас, Келли!
O que é aquilo?
Ну, мы должны найти способ выбраться отсюда. - Да, да, да.
Temos que achar um jeito de nos safarmos.
Мы должны попытаться выбраться отсюда
Temos de encontrar uma saida.
Слушай их, Алекс, и мы все должны выбраться отсюда живыми.
Escuta-os, Alex, e vamos sair daqui todos vivos.
Мы должны выяснить, как, чёрт возьми, нам выбраться отсюда.
Temos de descobrir como raio vamos sair daqui.
Мы оба должны отсюда выбраться
Os dois temos de sair daqui.
Мы должны выбраться отсюда.
Precisamos de sair daqui.
. Мы должны выбраться отсюда!
Temos de sair daqui!
Мы не должны разбудить их, если хотим выбраться отсюда.
Não devemos despertá-los se quisermos sair deste lugar.
Но мы должны отсюда выбраться.
Não sei. - Temos de sair daqui.
Мы должны выбраться отсюда прежде, чем он вернется
Temos que sair daqui antes que ele volte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]