Мы должны уйти translate Portuguese
242 parallel translation
Мы должны уйти с высоко поднятой головой.
Christine, temos que deixar esta casa de cabeça erguida.
Если хотим отвести астероид, который должен столкнуться с планетой, мы должны уйти с орбиты в течение 30 минут.
Para desviarmos o asteróide da rota deste planeta, teremos de sair daqui a 30 minutos.
- Мы должны уйти.
- Vamos embora!
Слушай, мы должны уйти!
Ouve, nós temos de ir embora!
Мы должны уйти, Зиял, пока Федерация сюда не добралась.
Temos de sair daqui, Ziyal, antes que a Federação chegue.
Мы должны уйти отсюда.
Patrick! Temos de sair daqui imediatamente!
Тогда мы должны уйти с Земли.
Então temos que deixar a Terra.
По-моему, он избалованный мальчишка. Oн сказал, что мы должны уйти из этого дома.
É um fedelho mimado, Disse que tínhamos de abandonar a mansão.
Мы должны уйти с крыши немедленно.
Temos de sair já deste telhado.
Мы должны уйти сейчас же.
Temos de ir embora, já.
Ну, это было забавно, Ландок, но мы должны уйти.
Tem sido divertido. Mas temos que ir agora.
Мы должны уйти до того, как я упаду в обморок, или по крайней мере во время этого.
Temos que ir antes que eu desmaie. Ou enquanto eu desmaio.
Мы должны уйти.
Temos de ir.
Мы должны уйти прямо сейчас.
Temos de ir agora mesmo.
Мы должны уйти отсюда до того, как стемнеет.
Partimos antes do pôr-do-sol.
Хорошо. Теперь мы должны уйти, дорогой.
- Agora devemos ir.
Мы должны уйти.
Creio que a mesma regra se aplica aqui. Temos de partir.
Прекрати! - Мы должны уйти из коридора!
- Temos que sair do corredor!
Пошли, коротышка. Мы должны уйти.
Anda, pequenote, temos de sair daqui.
Мы должны уйти отсюда.
Temos de nos pirar daqui.
Мы должны уйти отсюда.
- Temos de ir.
Пошли, Лоис. Мы должны уйти, пока нас не увидели.
Vamos, Lois, tens de sair daqui antes que te vejam.
Я собираюсь сказать, что мы должны уйти.
Vou dizer-lhes que temos de ir.
Джули, мы должны уйти прямо сейчас. Почему?
- Julie, temos que ir agora mesmo.
Те, на кого мы не укажем, должны немедленно уйти.
Os que não designarmos terão de sair imediatamente.
Мы должны попробовать уйти через пустыню.
Então, vamos ter de tentar pelo deserto.
А тебе, Дзито *, с большим уважением, у меня для тебя хорошие новости, ( * холостяк - ит. ) даю тебе титул "Мастер меча". Мы должны день простоять и ночь продержаться и не дать врагу пройти...
Temos que nos manter firmes até a noite para desencorajar... o inimigo e encorajar os camponeses a voltar, lutar e triunfar.
Мы с Талассой должны уйти в небытие.
Eu e a Thalassa temos de partir também para o oblívio.
И теперь мы должны найти человека, у кого была причина убить Джерри Паркса
Por isso, o que temos de fazer é procurar alguém que quisesse matar Jerry Parks.
Мы должны только не дать им уйти.
Só temos de impedir que escapem.
Знаешь, мы должны сделать одну вещь. Уйти отсюда, пока не поздно, и больше никогда не встречаться.
Você sabe, a melhor coisa a fazer é cair fora daqui antes que seja tarde e não voltarmos a nos encontrar de novo.
Я думаю мы сейчас же должны уйти отсюда, пока еще в состоянии ходить!
Acho que devíamos sair enquanto podemos!
Она у них в руках Мы должны найти их
Eles têm-na. Temos de apanhá-los já.
Я не покушаюсь на твой авторитет, но если мы хотим уйти отсюда живыми, оставив в покое останки святой Уинифред, мы должны найти правду
Mas se queremos sair daqui vivos, já para não falar na ossada da Santa, temos de descobrir a verdade.
Подводим итоги : мы должны найти Дарвина и остановить его прежде, чем у него появится шанс изменить историю.
Temos de o encontrar e impedi-lo antes de ter hipóteses de alterar a história.
Вы и Фред должны уйти, и мы должны пойти в другое место.
Tu e o Fred devem despedir-se, e devíamos ir para outro lugar.
Почти все другие экспедиции упаковались и ушли, и мы обдумывали, может мы тоже должны уйти отсюда.
Quase todas as expedições tinham partido. E nós pensámos que se calhar devíamos sair dali também.
Мы должны найти леденцового вервольфа для леденцовой ведьмы. Чтобы у леденцовой ведьмы был парень.
Temos de encontrar um lobisomem Pez para a bruxinha Pez ter um namorado.
Мы должны найти их! Энсин, у нас нет выбора.
Alferes, não há escolha
Мы больше не прольём крови. Но вы должны уйти отсюда.
Não derramaremos mais sangue, mas têm de partir.
Достаточно, чтобы взять то, что мы хотим и мирно уйти, но мы должны спланировать эту операцию точно до миллисекунды.
Seria por tempo suficiente para pegar o que queremos e cair fora. Mas temos que planejar muito bem esta operação. Não pode haver margem de erro.
Мы должны постараться уйти сейчас.
Temos que tentar escapar agora.
Слушай, мы пришли вместе, Хайд значит, вроде как, и уйти мы должны вместе.
Bem, nós viemos juntos, Hyde... logo, eu acho que devíamos sair juntos.
Мы должны найти способ связаться с ним прежде, чем он действительно уйдет.
Eu sei o que eu senti. Temos que achar um modo de o contactar antes que ele se vá.
В начале мы должны добиться похожего состояния у собаки... а затем попробуем найти решение.
O primeiro passo, é ver se podemos criar a condição do bebé azul num cão logo pensar um plano para resolvê-la.
И поэтому мы должны были уйти, пока могли!
É por isso que devíamos ter ido embora enquanto podíamos!
Я... я не уверен, но у нас мало времени мы должны найти Лану
Não sei, mas não temos muito tempo. Precisamos de encontrar a Lana.
Старший инспектор, мы должны отсюда уйти.
Inspetor Chefe. Devemos ir.
... мы не должны дать уйти этому человеку.
Não podemos deixar o homem distanciar-se de nós.
Мы должны уйти, потому что ты бы всё равно не смог.
- Eu sei! Devíamos.
Мы пока не можем уйти, мы все еще ему должны.
Ainda lhe devemos mais, não nos podemos ir já embora.
мы должны уйти отсюда 32
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны действовать 56
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны действовать 56
мы должны узнать 126
мы должны быть уверены 80
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны сделать это 72
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны это сделать 134
мы должны быть уверены 80
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны сделать это 72
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны это сделать 134