Мы можем встретиться translate Portuguese
218 parallel translation
Мы можем встретиться на том же месте, в тот же час в четверг?
'Podemos encontrar-nos à mesma hora, e mesmo lugar, na quinta-feira?
Мы можем встретиться в кафе "Моцарт"? - Где это?
- Podemos encontrar-nos no Café Mozart?
- Когда мы можем встретиться?
Quando podemos encontrar-nos?
Где мы можем встретиться? Я хочу забрать Гарри домой.
Eu levo o Harry para minha casa.
Мы можем встретиться позже в "Нептуне".
Podemos ver-nos daqui a pouco no Neptuna.
Мы можем встретиться завтра в одиннадцать возле здания Торгового Центра?
Podes encontrar-te comigo amanhã em frente do edifício da Time-Life?
Мы можем встретиться до моего отъезда?
Posso ver-te antes de me ir?
Я не знаю. Пожалуйста, мы можем встретиться?
Por favor, posso ver-te?
Мы можем встретиться?
Podemos encontrar-nos?
Мы можем встретиться вечером?
Encontras-te comigo esta noite?
- Ну почему же, мы можем встретиться.
- Posso conhecê-lo. - Óptimo!
Послушай, я не могу долго говорить, мы можем встретиться завтра?
Não posso falar muito. Podemo-nos encontrar ao almoço amanhã? Tenho que te ver.
Мы можем встретиться сегодня?
Podes-te encontrar comigo esta noite?
- Так мы можем встретиться?
- Então, vamos encontrar-nos?
- Мы можем встретиться в конце дня?
- Podemo-nos encontrar, final do dia?
Где мы можем встретиться?
"Onde a gente pode se ver?"
Хорошо, тогда мы можем встретиться в моём кабинете через час.
Venha ao meu gabinete daqui a uma hora.
Мы можем встретиться с вашими учеными на той стороне и обменяться информацией.
Podemos encontrar com seus cientistas do outro lado e trocamos informações.
- Я знаю... Знаешь, если тебе нечего делать мы можем встретиться и сходить выпить.
Ouve... podíamos encontrar-nos para tomar um copo depois do trabalho.
Как скоро мы можем встретиться?
Quando é que nos podemos encontrar?
Мы можем встретиться весной.
Apareça de novo lá para a primavera.
Мы можем встретиться через два года.
Encontramo-nos daqui a 2 anos.
Немыслимо, чтобы Папа встречался с немцем! Тогда мы можем встретиться с кардиналом? Особенно с эсэсовцем.
Na situação actual, é impensável que o Papa se encontre com um alemão, principalmente um oficial das SS.
Мы можем встретиться во Флор?
Podes-mas trazer daqui a 1 hora ao Flore?
Мы можем встретиться позже.
Vemo-nos depois, como disseste. O quê?
Мы можем встретиться?
Podes encontrar-te comigo?
Мы можем встретиться и пойти куда-нибудь выпить?
Podemos ir beber um copo?
Хорошо, мы можем встретиться после, я так думаю? 119 00 : 06 : 47,433 - - 00 : 06 : 50,315 - I hear they play long sets.
Suponho que nos podemos encontrar depois?
Мы можем встретиться когда начнется новый учебный год?
Podemos conhecer-nos quando começar o novo ano lectivo?
- Мы можем встретиться?
- Podes vir ter comigo?
Си, пожалуйста, напиши что мы можем встретиться.
Cee, por favor escreve-me e diz-me que nos podemos encontrar.
Как скоро мы можем встретиться? Хоппер...
Quando é que nos podemos encontrar?
Мы можем встретиться в воскресенье.
Posso ir sair contigo no Domingo.
Хотя бы скажите, что мы можем встретиться наедине.
Dizei-me ao menos que poderemos encontrar-nos em privado.
Мы можем встретиться с ним лицом к лицу. Пригласите прессу.
- Traz a imprensa.
Мы можем встретиться завтра?
Vemo-nos amanhã?
Можем мы встретиться прямо сейчас?
Tenho um furo agora. Podes vir?
Мы более двух раз в год и встретиться не можем.
Mal nos podemos encontrar mais de duas vezes por ano.
Хотя уже и прошло три года... но я надеялась, что мы можем снова встретиться.
Sei que passaram três anos, mas tinha esperançaas de que pudéssemos voltar.
Подрастешь, и если я буду тебе нравиться, мы можем снова встретиться.
Quand0 f0res mais crescid0, se ainda g0stares de mim, vais ter c0mig0...
Мы можем договориться и встретиться.
Podemos combinar encontrar-nos.
Потому за мной будут нехреново следить. Вот почему мы не можем рисковать и меняться на улице или даже в кафе. Вот почему я должна встретиться в примерочной с женщиной.
Porque vou estar a ser vigiada e por isso não podemos fazer a troca num lugar de passagem, mas num sítio onde só vão mulheres.
Я готов в любой момент встретиться с ее представителями и и обсудить, как мы можем покончить с этой враждой.
Estou preparado, em qualquer altura, para me reunir com os representantes para debater como podemos pôr um ponto final nas hostilidades.
- Мы можем где-нибудь встретиться...
- E se fôssemos tomar um copo?
Мы должны были встретиться с Джесси и Честером позже, но уже не можем ждать.
Temos que nos encontrar com eles mais tarde, mas não podemos esperar.
Ну, если хотите, мы можем с вами... встретиться попозже и попытаюсь вам понравиться.
Podemos encontrarmo-nos mais tarde para eu fazer aumentar a sua.
Мы можем как-нибудь с тобой встретиться?
Será que nos poderíamos ver?
Лоис, мы не можем сделать это сегодня вечером. Человек из Принстона приходит, чтобы встретиться со мной.
Lois, não podemos fazer isto hoje à noite, o gajo de Princeton vem cá conhecer-me.
Нер мы можем снова встретиться после свадьбы?
Então, depois do casamento, até quando nos podemos encontrar?
Почему мы не можем просто встретиться в твоей квартире?
- Sim. Porque não nos encontrámos em tua casa?
Звонил, дружище. Мы в последнее время не можем с ним встретиться.
Sabe, continuamos nos desencontrando amigo.
мы можем быть друзьями 43
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем поговорить здесь 17
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем поговорить здесь 17