Мы можем войти translate Portuguese
127 parallel translation
Дядя Чарли, мы можем войти?
Podemos entrar?
Хозяин сказал, что мы можем войти вовнутрь.
O senhor disse que podíamos entrar.
Мы можем войти в Британию, когда пожелаем.
Nós podemos entrar na Grã-Bretanha sempre que quisermos.
- Мы можем войти?
- Podemos entrar?
- Мистер Локли, мы можем войти?
- Sr. Lockley, podemos entrar?
Мы можем войти?
Já podemos entrar?
Мы можем войти?
Podemos entrar? Tenho de verter águas.
Как говорит Саффрон, мы можем войти прямо туда, взять Лассетер прямо с подставки.
A Saffron acha que podemos simplesmente entrar, e tirar a Lassiter da estante dele.
- Мы можем войти теперь?
- Agora já podemos entrar?
Если ты закончил, то мы можем войти внутрь.
Se já acabaste, é melhor irmos para dentro.
Мы можем войти или вы тут обедаете?
Podemos entrar, ou vocês estão no meio do jantar?
Мы можем войти?
Ralph, podemos entrar?
Выпуск альбома. Мы можем войти?
Estás a aguentar-te?
Мы можем войти?
Talvez possamos entrar?
Минелли сказал, что мы можем войти.
O Minelli diz que podemos entrar.
Или мы можем войти и подождать?
Ou então podíamos entrar e esperar.
Думаешь мы можем войти в записи их охраны?
Achas que conseguimos aceder à segurança deles?
Мы можем войти?
- Podemos entrar?
Вот теперь мы можем войти.
Agora, podemos entrar.
Мы можем туда войти?
Podemos entrar?
- Мы не можем войти, сэр.
- Não podemos entrar.
Мы можем войти в дом?
Podemos sair da chuva?
Мы не можем даже войти в собственную бухгалтерию, чтобы проследить за нашими деньгами. Вы верите в это дерьмо?
Nem podemos ir à sala de contagem, vigiar o nosso dinheiro.
Я спросил : "Можем мы войти?" "Китайцам и кенгуру нельзя!"
"Podemos entrar?"
Если мы и дальше будем шпионить друг за другом, строить догадки, то можем дойти до войны.
Pelo tempo que passamos espiando um ao outro, fazendo presunções, provavelmente iremos para a guerra.
Мы не можем даже войти в здание
Do modo que está, não podemos nem entrar no prédio.
Мы не можем войти.
Nós não podemos entrar.
Мы не можем помешать им войти.
Não podemos impedi-los de entrar.
Мы даже не можем войти в это здание без ордера суда.
Não podemos entrar no edifício sem um mandado do tribunal
Хочу поблагодарить вас за то, что согласились прийти в столь поздний час. На войне мы не всегда можем распоряжаться своим временем.
Quero agradecer-lhes, minhas senhoras, por terem cá vindo a meio da noite, mas, infelizmente, na guerra nem sempre podemos dispor do nosso tempo.
КУВЕЙТ, 1991 год. Почему мы не можем сразу войти прямо туда?
Por que não vamos por aqui?
Вы знаете, что мы не можем войти туда с вами, но вы должны спешить.
Sabe que não podemos entrar ali, por isso seja rápido
Мы вышли из гиперпространства непосредственно за планетой... используя ее, чтобы спрятаться от корабля-улья, и мы можем попытаться войти в радио-контакт с полковником Шеппардом.
Saímos do hiperespaço por trás do planeta. Tentam contactar o Coronel Sheppard via rádio.
Мы можем войти?
Podemos entrar?
Можем... можем ли мы войти на минутку?
Podemos... Podemos entrar por um momento?
Мы не можем войти внутрь на основании подозрения о том, что у неё там таинственная женщина из будущего.
Não podemos entrar por um palpite de que ela tem uma mulher misteriosa do futuro.
Мы можем делать бруклинские штучки, например, пойти в Dumpling Truck и поиграть в "Подписан или нет" во время прогулки.
Podemos fazer coisas de Brooklyn, como ir a Dumpling Truck e jogar "Assinado ou Não Assinado" no passeio.
Тогда может стоит им позвонить? - И сообщить, что у нас война. - Мы не можем их найти.
Talvez devam avisá-los, e lembrem-nos de que estamos em guerra.
- Мы можем войти?
- Sim.
- Мы не можем просто войти, сверкая пушками.
- Não podemos entrar a atirar.
Подождите, можем мы просто войти в здание правительства, вот так, без разрешения?
Espere, podemos simplesmente andar em um prédio do governo como este, sem folga?
Мы можем попытаться снова войти в систему.
- Podemos voltar a entrar no sistema.
Как вы думаете, мы можем сюда войти?
- Acha que podemos entrar ali?
Мы не можем войти в рубку.
Não conseguimos entrar no cockpit.
Ферма Якуба как место мечты, Вы не можете найти другое пространство, как это где мы можем найти все этапы Зай, как путешествие назад во времени, вы получите Площадь деградирует в начальной фазе.
A fazenda do Yacouba é como um lugar de sonho, você não consegue encontrar outro espaço como o dele onde podemos encontrar todas as fases do Zai, é como viajar no tempo, você começa da área degradada na fase inicial.
Мы не можем позволить им войти.
Não podemos deixá-los entrar aqui.
Уверен, что мы не можем просто войти и вытащить ее?
Não podemos mesmo entrar lá e apanhá-la?
Мы не можем туда войти.
- Não podemos entrar.
Мы не можем войти туда, а они не могут выйти.
Não conseguimos entrar, nem eles sair.
Но мы не можем войти в помещение охраны, кто-то сменил пароль.
Mas não conseguimos entrar na sala de segurança. Alguém alterou o código.
Мы можем войти?
Façam favor.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104