Мы можем подождать translate Portuguese
121 parallel translation
Мы можем подождать.
Podemos esperar.
Мы можем подождать и взять его, когда он попытается уехать.
Esperamos e apanhamo-lo quando ele tentar sair.
Мы можем подождать здесь. – Хотите чего-нибудь выпить?
- Quer beber alguma coisa?
Но это нормально, мы можем подождать.
Mas não faz mal, nós esperamos.
Все в порядке, папа, мы можем подождать.
Deixa estar, pai. Podemos esperar até mais tarde.
Мы можем подождать.
Nós esperamos.
- Мы можем подождать и оказать помощь.
- Podemos esperar e procurar ajuda.
Или мы можем подождать ее.
Ou, esperamos por ela.
Мы можем подождать.
Poderíamos esperar.
Мы можем подождать до утра, но если изменений не произойдет, мы...
Podemos esperar até de manhã, mas se não houver alteração, nós...
Мы можем подождать пока не вернутся результаты на ВИЧ.
Podemos aguardar os resultados do seu teste de VIH.
Пожалуйста Или... Мы можем подождать немного...
Ou... podemos esperar um pouco.
Мы можем подождать.
Nós podemos esperar.
Ты выиграла этот раунд, но мы можем подождать!
Ganhaste este assalto. Mas nós podemos esperar.
Или мы можем подождать, пока он станет взрослым и циничным.
Vai esperar que ele cresça e fique cínico?
Послушайте, если вы не уверены, по каким-то причинам, мы можем подождать.
Se não tem a certeza, por algum motivo, podemos esperar.
Ты уверена, что готова вернуться? Мы можем подождать еще неделю.
Tens a certeza que estás pronta para voltar?
Мы можем подождать до трех.
Podemos esperar até às 15 horas.
Я думаю, мы можем подождать некоторое время, но неплохо знать, что у нас есть ещё один вариант.
Acho que podemos dar algum tempo, mas é bom saber que temos outra opção.
Мам, знаешь, мы высоко ценим твою терпимость, но с этим мы можем подождать до тех пор пока не вернемся домой.
Mãe, por muito que apreciemos a tua tolerância, podemos esperar até chegarmos a casa, para curtirmos.
Мы можем подождать несколько минут, но в конечном счёте, если Вы нас не пустите, нам придётся уйти.
Podemos te dar alguns minutos, mas em algum momento, se não nos deixar entrar, teremos que ir embora.
Во-вторых, мне 22 года, но, через девять дней у меня день рождения, так что, если вам будет удобно, мы можем подождать.
Quanto à segunda questão, tenho 22 anos, mas faço anos daqui a 9 dias, por isso... podemos esperar, se isso o deixar mais confortável.
Мы можем подождать внутри?
Podemos esperar aí dentro?
Мы можем подождать пока Вы расслабитесь.
Podemos esperar até que relaxe.
Ну, мы можем подождать её и упустить его, или... стать героями.
Bem, podemos esperar por ela e perdê-lo, ou... irmos ser heróis.
Я знаю, что мы ещё очень молоды, и мы можем подождать, пока ты не окончишь школу, Это означает лишь то, что нам ничто не сможет помешать...
Eu sei, sei que somos jovens e podemos esperar até acabares o secundário, mas isto significa que nada nos pode separar.
Мы можем подождать. Мы можем перенести венчание, потому что...
Se isto for demasiado para ti, podemos esperar.
Конечно мы можем подождать.
Claro que podemos.
Мы можем подождать.
Podíamos esperar.
Мы можем подождать.
Devíamos esperar.
Тогда мы можем подождать.
Nós podemos esperar.
Мы можем его подождать.
Podíamos esperar por ele?
Раз уж мы застряли здесь, можем подождать и пока буря не пройдет.
Bom, já que estamos aqui encalhados, mais vale descansarmos até que a tempestade passe.
Мы ведь можем подождать, пока этот Люпен придёт к нам.
Porque não esperamos que esse tal Lupin, venha até nós?
Можем ли мы подождать здесь?
Nós esperamos.
Так что... Мы можем собрать вещи и поехать на озеро. А можем остаться дома и подождать.
Portanto... podemos decidir acreditar na cena do lago, arrumar umas coisas e ir ou podemos ficar aqui, escondidos na nossa casa e esperar.
Но если ты сторонница старых традиций, а я уважаю старую школу,.. ... мы с тобой можем подождать до рассвета и искромсать друг друга на заре.
Mas se você quiser fazer à moda antiga e você sabe que eu adoro à moda antiga então podemos esperar até o amanhecer e nos cortar em pedaços ao nascer do sol...
Моя жена уже едет сюда, мы не можем подождать?
A minha mulher está a caminho, não pode esperar?
Мы не можем подождать?
Isto pode esperar?
Ну, эм... мы можем просто... подождать твоего возвращения.
Bem, podemos simplesmente... esperar até que voltes.
Мы можем взглянуть судьбе в глаза, или подождать, когда она подкрадется сзади.
- Estás pronta? - O quê? Não vamos...
Мы можем подождать минутку?
Podemos esperar um minuto?
Мы не можем подождать, когда придет Натали?
Não pode esperar até que a Natalie regresse?
Так можем мы подождать до конца моей свадьбы?
Podemos esperar até depois do meu casamento?
Если хотите отправиться в меловой период, мы можем двинуть прямо сейчас, либо надо подождать более подходящую вспышку, чтобы попасть в нужное место и время.
Se quiserem voltar ao período Cretáceo, podemos ir agora, ou então esperamos por uma erupção capaz de enviar-nos para um tempo e lugar mais úteis.
Ничего, мы с душой можем подождать.
- Eu e a minha alma podemos esperar.
Мы можем поговорить? А это может подождать?
Posso falar contigo?
- Мы можем подождать внутри?
Posso esperar aí dentro?
Мы можем подождать.
Podemos adiar isto.
Или мы можем войти и подождать?
Ou então podíamos entrar e esperar.
Мы можем пару минут подождать.
Podemos esperar alguns minutos.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем вам помочь 46
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем вам помочь 46