Не бейте translate Portuguese
159 parallel translation
- Не бейте Джорджа.
- Não lhe bata, David.
Не бейте меня.
Aquilo tem muitos batimentos.
- Не бейте меня.
Só quero ver se tem febre.
Нет. Не раскладывайте костров, и не бейте в барабаны.
Não façam fogueiras nem toques de tambor.
Не бейте меня!
Näo me bata!
Пожалуйста, господин, не бейте!
Por favor, não me bata de novo.
Не бейте меня! Прекратите!
Não me bata!
Нет, босс. Не бейте меня больше.
Não me bata mais, Chefe.
Ради Бога, не бейте меня.
Por amor de Deus, não me bata mais.
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
Suplico-Te, não me faças sofrer mais.
" Не бейте меня, босс. Только не бейте.
" Não me bata, Chefe.
Не бейте меня!
Não me golpeiem!
Нет! Нет, не бейте его!
Peço-te, não batas no menino!
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
O acelerador pisca como uma árvore de Natal. Não quero solavancos. Não posso prometer nada.
Hет, не бейте его!
- Não, não lhe façam mal. - Não lhe façam mal!
Пожалуйста, не бейте меня.
- Não faz mal! Não me bata!
Не бейте меня!
- Não me bata!
Не бейте ее!
Não a aleije!
- Не бейте меня, сэр. - О, на это у меня есть силы.
Não me magoe Sr. Como se eu tivesse força para o fazer Smithers.
Не бейте меня!
Não me magoe!
Не бейте моего мужа, мистер!
Não faça mal ao meu marido!
Пожалуйста, не бейте его.
Não lhe faça mal.
Не бейте его! Иначе я вам дам маленькие розовые шарики.
Pára com isso, senão obrigo-te a engolir as bolinhas vermelhas.
Но... не бейте их, доктор.
Mas... Não bata em nenhum deles, Doutor.
Не бейте меня! Не бейте!
Não me batas!
Тогда в следующий раз не бейте обратной стороной руки, используйте кулак.
Na próxima, não me bata com as costas da mão. Use o punho.
- Что это такое, поганка! - Не бейте!
Volte para o bordel, puta lésbica!
Прошу вас, не бейте меня больше!
Não me bata outra vez.
- Не бейте меня!
De pé, abre-o.
А потом полицейскому : " Нет, пожалуйста, не бейте меня.
Nem devias usar o polícia. " Não me lixes!
И не бейте великана!
- E não batam no Gigante!
- Не бейте меня.
Não me batas.
Пожалуйста, не бейте.
Por favor não me magoes!
По каким направлениям их лоббирует Уорнер-Шлосс, если не считать : "Не бейте нас".
Os ângulos específicos do lobby que a Warner-Schloss está a fazer, além do "Não nos critiquem".
Прошу, не бейте его!
Por favor, não lhe façam mal!
- Не бейте его! Отпустите!
Deixe-o em paz!
Если придется бить - бейте так, чтобы следов не оставалось.
Se tiverem de lhes bater, façam-no onde não sangre.
Бейте его! Не дайте ему поймать меня!
Não deixe que ele me toque!
Майор Бейкер, арестуйте его и на неделю не допускайте контактов с ним.
Major Baker, prenda-o e mantenha-o incomunicável durante uma semana.
Бейте, пока не поумнеет.
Batam nele até ganharjuízo.
Не любите немцев, бейте их.
Se não gosta dos alemães, lute o major com eles.
Тише, не бейте его.
Não o aleijem.
- Не бейте меня!
- Não me magoem!
И не бейте по лицу.
- Nada de marcas na cara.
Бейте их пока они не станут мертвы.
Mata-o até ele morrer.
- Не бейте его!
Não o magoem!
Не бейте его.
Não lhe façam muito mal.
Не бейте меня.
Tempo!
давайте играть... "не бей больше абби по голове"
Vamos jogar ao "Nunca-Mais-Bater Na-Cabeça-Do-Cubby".
Как говорили в древности "если враг не различает добро и зло, бейте в барабан и бросайтесь в бой".
Antigamente as pessoas diziam coisas fixas do tipo : " É a minha disciplina, nada mais. Rufem os tambores, meus pequenos, e ataquem :
Полагаю, вы сильнее меня. Бейте же, не стесняйтесь.
É mais forte do que eu, espanque-me à sua vontade!
не бейте меня 93
не бейте его 38
бейте 32
бейте его 36
бейте их 30
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не беспокойтесь 2024
не беспокойся об этом 539
не бейте его 38
бейте 32
бейте его 36
бейте их 30
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не беспокойтесь 2024
не беспокойся об этом 539
не бери в голову 601
не беспокойся из 24
не берет 18
не бей 31
не беспокойся обо мне 175
не беспокойся за меня 49
не беспокоиться 17
не бей меня 132
не беспокойся о нем 23
не беда 103
не беспокойся из 24
не берет 18
не бей 31
не беспокойся обо мне 175
не беспокойся за меня 49
не беспокоиться 17
не бей меня 132
не беспокойся о нем 23
не беда 103