Не можешь заснуть translate Portuguese
43 parallel translation
- А ты не можешь заснуть?
- Não consegues dormir?
Не можешь заснуть?
Não tens sono?
Не можешь заснуть?
Não consegues dormir?
Если не можешь заснуть, сделай что-нибудь полезное.
Bom, se não consegues dormir, porque não vais fazer qualquer coisa construtiva?
- Не можешь заснуть?
Não consegue dormir? Não.
Ты не можешь заснуть?
Não consegues dormir?
Это не желание видеть его каждую секунду. Это не то, когда не можешь заснуть и представляешь, как он целует каждую клеточку твоего тела.
Porque o amor é isso mesmo.
Не можешь заснуть?
Ainda não consegues dormir?
Я знаю, почему ты не можешь заснуть.
Eu sei porque não consegues dormir.
- Не можешь заснуть?
- Não consegue dormir?
Что такое, не можешь заснуть?
O que se passa, não consegues dormir?
Не можешь заснуть?
Não consegues dormir, é?
Только то, что ты не можешь заснуть, не означает, что и я не могу.
Lá por não conseguires dormir, eu durmo.
А потом ты так устаешь быть усталой, что начинаешь пить больше кофе, потом ребенок засыпает, а ты все равно не можешь заснуть.
E ficamos cansados de nos sentirmos cansados. E bebemos mais café, e a bebé adormece, E continuamos a não conseguir dormir.
Так что, ты не можешь заснуть?
Então tu não consegues dormir?
Когда ты лежишь ночью и не можешь заснуть, чего тебе не хватает?
Quando estás deitada acordada de noite, o que te faz falta?
Извини. Почему ты не можешь заснуть?
- Desculpa.
Ц " начит, не можешь заснуть?
- Estás com dificuldade em dormir? - Sim.
Может... думаю, ты не можешь заснуть из-за своих видений.
Talvez... Talvez te seja difícil dormir porque és atormentada pelas tuas visões.
Нет. Но ты не можешь заснуть?
- Mas não consegues dormir.
Ты страдаешь от боли, не можешь заснуть и постоянно чертыхаешься.
Só temos dores, não dormimos e estamos sempre a praguejar.
Почему ты не можешь заснуть?
Porque não consegues dormir?
Тоже не можешь заснуть? Нет. Криминалистическая экстпертиза подтвердила...
- Também não consegues dormir?
Не можешь заснуть?
Problemas para dormir?
Мы - та ночь, когда ты не можешь заснуть.
Nós somos a noite em que não conseguiam dormir.
Я не могу заснуть... Не можешь заснуть.
- Não consigo dormir.
- Не можешь заснуть?
- Não consegues dormir?
Спорю, ты забыла как в детстве притворялась будто не можешь заснуть, и выходила сюда сидеть со мной.
Aposto que te esqueceste como fingias não conseguir dormir, e vinhas aqui fora, ficar comigo.
Снова не можешь заснуть?
Estás outra vez com insónias?
Не можешь заснуть без сигареты?
Também não coseguias dormir?
Ты не можешь заснуть!
Não conseguias dormir.
Ты не можешь заснуть.
Não tens sono.
Ты можешь отправляться спасть, но мне, как мне кажется, еще год не удастся заснуть!
Tu podes querer ir dormir... mas da maneira que eu sinto Não vou dormir durante um ano!
А ты хоть раз подыхал с голодухи так что ты заснуть не можешь?
Mesmo se a fome fosse tanta que não conseguisse dormir?
Почему ты не можешь заснуть?
O que te mantem acordada?
Так почему ты не можешь заснуть?
Por que não consegues dormir?
Ты ведь заснуть не можешь из-за своей работы, да?
O teu trabalho não te deixa dormir?
не можешь 679
не можешь сказать 24
не можешь уснуть 39
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не можешь сказать 24
не можешь уснуть 39
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88