Не можешь уснуть translate Portuguese
44 parallel translation
Не можешь уснуть днем? Да, да...
- Não consegues dormir de dia?
Ты не можешь уснуть?
Não tens sono?
Иногда такого здесь насмотришься, что ночью потом не можешь уснуть.
Ás vezes é o que nós não vemos, que nos leva a estar acordadas durante a noite.
Что ты делаешь, когда не можешь уснуть?
- Que é que fazes?
Не можешь уснуть?
Não consegue dormir?
Tак что - я знаю, почему ты не можешь уснуть.
Por isso sei o que o impede de dormir à noite.
Не можешь уснуть?
Não consegues dormir?
- Ты не можешь уснуть.
- Nao podes dormir.
Не можешь уснуть?
Não conseguis-te dormir?
Всё ещё не можешь уснуть?
Ainda não consegue dormir?
Прекратить принимать Найквил, кажется из-за него ты не можешь уснуть.
Parar de tomar Nyquil, não te deixa dormir.
Позвонила, потому что, у меня было чувство, что ты, не можешь уснуть.
Liguei porque tive a sensação de que não conseguias dormir.
" Итак, ты рассказываешь своим детям те же ужасные сказки, из-за которых ты не можешь уснуть, чтобы подготовить их к тому, насколько жестким может быть мир.
E contas aos teus os mesmos contos que te mantinham acordado para os preparares para a dureza que este mundo pode ser.
Не можешь уснуть - прими таблетку!
Se não consegues dormir, toma um comprimido.
Вчера вечером я смотрела документальный фильм, о том, что делать, если не можешь уснуть, что со мной бывает каждую ночь, но вчера в нем рассказывалось о том циркаче, который может уместить свое тело в объеме меньшем,
Assisti a um documentário ontem, que é o que eu faço quando não consigo dormir, que é tipo, todas as noites, mas a noite passada foi sobre um artista de circo que podia comprimir o corpo em espaços
Это конечно объясняет почему ты не можешь уснуть, но твои силы на исходе.
Isso explica porque não consegue dormir ainda que esteja exausta.
И я рад, что ты не можешь уснуть.
E estou feliz por tu não conseguires dormir.
Ты не можешь уснуть во сне!
Não podes adormecer num sonho!
Не ты один не можешь уснуть по ночам.
Vejo que não sou a única que não consegue dormir.
Почему ты не можешь уснуть?
Porque é que não consegues dormir?
Мы все будем в порядке, если, конечно, ты поэтому не можешь уснуть.
Vamos todos ficar bem, se for esse o motivo desta insónia.
Привет. Тоже не можешь уснуть?
Também não consegues dormir?
Тоже не можешь уснуть?
Não consegues dormir também?
Не думаю, что это из-за луны ты не можешь уснуть.
Penso que não é a Lua que vai mantê-la acordada.
Если не можешь уснуть, почему не выпьешь таблетку?
Se não consegues dormir, porque não tomas um comprimido dos teus?
Но так, по крайней мере, больше не надо бояться, что можешь уснуть и не проснуться.
Mas assim, não tenho que me preocupar com todos... adormecerem e não acordarem.
Я бы с удовольствием. Не можешь уснуть?
Não, quem me dera.
Тоже не можешь уснуть?
Também não consegues dormir?
Без выпивки ты даже уснуть не можешь!
Nem consegues dormir sem beber.
Это на 99 % состоит из кофеина, а ты еще хочешь узнать почему не можешь уснуть.
Isto é quase 99 % de cafeína.
не можешь 679
не можешь сказать 24
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
уснуть 24
не могу 6556
не мое 93
не можешь сказать 24
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
уснуть 24
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не может 405
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не может 405
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196