Не смеши меня translate Portuguese
172 parallel translation
Не смеши меня.
Não me faças rir.
Не смеши меня!
Não consigo?
( ПОСМЕИВАЕТСЯ ) - Не смеши меня.
- Estás a ser ridícula.
Слушай, не смеши меня.
Não sejas ridícula.
Не смеши меня.
Não me faças rir!
Ой, да ну, Сэнди. Не смеши меня.
Oh, Sandy, não me faças rir.
Не смеши меня, я почти сник.
É verdade. Não posso mais.
Не смеши меня.
Que tolo sou!
Не смеши меня, Высочество.
Tem muita graça, Majestade.
Не смеши меня.
Não sejas ridícula.
Не смеши меня.
Não sejas ridículo.
Не смеши меня!
Nao me faça rir!
Донован, не смеши меня!
Donovan... Não me faças rir.
Не смеши меня, Вэн. Аах...
Não me faças rir!
Не смеши меня, Том.
Fazes-me rir, Tom.
- Не смеши меня.
Não sejas ridículo.
Не смеши меня
Não sejas tonta.
- Не смеши меня!
- Não sejas ridículo.
Не смеши меня, какое исключение! Не приставай!
Por favor!
- Не смеши меня.
- A sério.
- Не смеши меня. - Вот-вот.
Que disparate.
Не смеши меня.
- Não sejas ridículo.
- Не смеши меня, папа.
- Não sejas tolo, pai.
Не смеши меня, Джордж.
Não me faças rir, George.
Эй, не смеши меня.
Fazes-me rir.
Воз, не смеши меня.
- Oz... tem calma!
Не смеши меня, гнида!
Que é isto? Não me faças rir. Cabrão!
Мама : Не смеши меня, Бриджит.
- Não sejas tonta, Bridget.
- Не смеши меня.
- Poupe-me.
Не смеши меня.
Isto é ridículo.
Боже, не смеши меня.
Ora, não sejas ridícula.
Не смеши меня, мы будем сидеть тут, наблюдать за термометром.
Não, vamos estar atentos ao termómetro.
Не смеши меня.
Pelo amor de Deus.
- Не смеши меня.
Estás a começar a chatear-me!
Не смеши меня.
Deves estar a gozar comigo.
- Не смеши меня. - Ты даже разговаривать не хочешь!
- Nem sequer falas comigo.
АЛАН Не смеши меня.
Não sejas ridículo.
Cамурайским мечом? Не смеши меня!
A refinada arte da espada samurai.
- Не смеши меня.
- Deixa-te disso da Polícia.
Не смеши меня, слишком больно.
Não me faça rir. Dói demasiado.
Не смеши меня.
- Não sejas ridícula.
Не смеши меня, Лэйн.
Não sejas ridícula, Lane.
Не смеши меня, потому что я тут, пытаюсь грустить, ладно?
Não me faças rir, porque estou a tentar fazer render isto.
Не смеши меня!
Não me faças rir...
Не смеши меня!
Qual quê?
Не смеши, у меня полный рот.
Não me faças rir quando tenho coisas na boca.
- Не смеши меня
- Estás a brincar?
Только не смеши меня.
Não me faças rir!
- Не смеши меня, Мария.
Não seja ridícula, Maria, isto é a sua casa.
Не смеши меня.
Claro...
Элис, не смеши меня.
Alice, não sejas ridícula.
не смеши 141
не смешите меня 95
не смешите 35
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
не смешите меня 95
не смешите 35
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127