Не смеши меня translate Turkish
228 parallel translation
Не смеши меня.
Saçma sapan konuşma.
Не смеши меня!
Güldürme beni.
Не смеши меня.
Beni güldürdün ya tatlım!
Не смеши меня.
Güldürme beni.
- Не смеши меня.
Çok aptalca!
Не смеши меня.
Saçmalama.
С чего это ты взял? Не смеши меня!
Beni güldürme.
Не смеши меня, Симмонз.
Saçmalama, Simmons.
( ПОСМЕИВАЕТСЯ ) - Не смеши меня.
- Saçmalıyorsun.
- Не смеши меня, дитя.
- Saçmalama, evladım. Neden?
Не смеши меня.
Gerçeği söyle! - Komik olma.
Не смеши меня!
Komedi.
Слушай, не смеши меня.
Saçmalama.
Не смеши меня!
Güldürme beni!
Ой, да ну, Сэнди. Не смеши меня.
Sen ne yaptın ki hayatta?
Не смеши меня, некоторые вещи девушки не расскажут, даже на исповеди.
Güldürme beni. En samimi kadınlar bile bazı şeyleri anlatmaz.
Не смеши меня, я почти сник.
Baksana. Kopacak yakında.
Не смеши меня. Я имел ввиду, может, кто-нибудь, кто верит в бога, например.
Düşündüm de, belki de, Tanrı'ya inanan biri...?
О, не смеши меня.
- Saçmalama lütfen!
Не смеши меня, Высочество.
Çok komiksiniz, majesteleri.
Так это вещи твоей матери? Не смеши меня!
Bunlar annenin miydi?
Донован, не смеши меня!
Donovan... Güldürme beni!
И распорю их по шву. Не смеши меня, Вэн.
Güldürme beni, Wendy.
Не смеши меня, знаешь, ничего не существует без образца.
Beni güldürüyorsun. Bir model olmadan hiçbirşeyin olmayacağını biliyorsun.
Не смеши меня, Том.
Beni güldürüyorsun Tom.
- Не смеши меня. Моя жена боготворит прах с моих ног.
Saçmalama.Karım benim ayak bastığım toprağa bile tapar.
Не смеши меня
Komik olma.
Не смеши меня, какое исключение! Не приставай!
Git başımdan be!
- Не смеши меня.
- Beni güldürmeyi kes.
- Не смеши меня.
- Şimdi saçmaladın.
Не смеши меня.
Oh, saçmalama lütfen.
Не смеши меня.
Ölümden dönmen, yüzünün yaralanması... Öyle mi?
Не смеши меня.
Güldürme beni!
- С Гарри? - Не смеши меня, папа.
Harry'lemi?
Не смеши меня, Джордж.
Beni güldürme lütfen, George.
- Не смеши меня.
- Onu öldüreceğiz.
Ты боишься осознать, что они собой представляют! Не смеши меня.
Burada ne kadar kalacağımız bile şüpheli.
Воз, не смеши меня.
Woz, daha neler.
Не смеши меня, гнида!
Ne oluyor? Dalga geçme. Puşt!
Не смеши меня.
Boşversene.
Не смеши меня.
- Bu çok saçma.
- Не смеши меня, Мария. Твой дом здесь Ты прожила здесь 20 лет!
Burası senin evin, 10 yıldır burdasın!
Боже, не смеши меня.
Allah aşkına, komik olma.
Не смеши меня, мы будем сидеть тут, наблюдать за термометром.
Saçmalama. Burada kalıp termometreyi takip etmemiz lâzım.
Не смеши меня!
- Ateş gibiydim. 20'lik delikanlı gibi! - Delikanlı gibiymiş!
- Не смеши меня.
Şaka mı yapıyorsun?
Не смеши, у меня полный рот.
Ağzım doluyken beni güldürme.
- Не смеши меня
- Şakamı ediyorsun!
Не смеши меня.
Beni hasta etme!
- Не смеши меня!
- Saçmalama.
Не смеши меня.
Evet, tabii.
не смеши 141
не смешите меня 95
не смешите 35
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
не смешите меня 95
не смешите 35
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127