Немного поздновато для этого translate Portuguese
13 parallel translation
Тебе не кажется, что уже немного поздновато для этого, Тейтам?
Não estás um pouco atrasado, Tatum?
Немного поздновато для этого.
Já é um pouco tarde para isso.
О, немного поздновато для этого.
Já é um pouco tarde para isso.
Уже немного поздновато для этого.
- É um pouco tarde para isso. - Para quê?
Ну, немного поздновато для этого.
Bem, é um bocado tarde para isso.
Немного поздновато для этого, не находишь?
- É tarde de mais para isso, não achas?
Уже немного поздновато для этого.
É tarde demais para isso.
Немного поздновато для этого.
É um pouco tarde para isso.
Кажется немного поздновато для этого.
- Parece um pouco tarde para isso.
Немного поздновато для этого, ты так не считаешь?
É tarde demais para isso, não achas?
Немного поздновато для этого.
É tarde demais para isso.
Что-то немного поздновато сегодня для этого занятия.
Está a ficar um pouco tarde para atitudes desesperadas. Dizes tu.
Немного поздновато для этого.
É um bocado tarde para isso.
немного поздновато 37
поздновато для этого 28
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого я здесь 25
для этого нужно время 18
для этого 155
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
поздновато для этого 28
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого я здесь 25
для этого нужно время 18
для этого 155
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного ниже 27
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного ниже 27