Он работает на меня translate Portuguese
83 parallel translation
Он работает на меня.
Ele trabalha para mim.
Он работает на меня.
Está a trabalhar para mim.
Кроме сутенёрства и всего прочего, он работает на меня как курьер.
Para além de ser chulo, ele trabalha para mim regularmente, como correio.
Теперь он работает на меня.
Agora trabalha para mim.
Он работает на меня, не на Тагга.
Tu trabalha para mim não para Tug.
Теперь он работает на меня.
Agora, ele trabalha para mim.
Когда-то мы были противниками, смертельно боролись, но теперь он работает на меня.
Já fomos adversários presos numa batalha de morte, agora ele trabalha para mim.
Если он забудет, я напомню ему, что я решаю его жизнь и смерть потому что в любой момент я могу сообщить им, что он работает на меня.
Se ele esquecer, recordar-lhe-ei que tenho o poder da vida e da morte sobre ele, porque, compreende, em qualquer altura posso avisá-los de que ele trabalha para mim.
Не совсем дурость,... потому что он работает на меня, ты тупой осел.
Mas não é assim tão louco, porque ele trabalha para mim, cabrão estúpido!
Он работает на меня ".
o ama-seca faz. Não pd recusar. Ele trab pa mim.
Это Луи. Он работает на меня.
Este é o Louie, é o meu empregado.
Он работает на меня.
Trabalha para mim.
или я сдаю его Правительству, либо он работает на меня.
Ou eu os entregava ao governo, ou trabalhavam para mim.
Он работает на меня под именем Фудзита Горо.
Ele é agora conhecido por Goro Fujita. Trabalha para mim e tem-nos ajudado.
Вообще-то, сейчас он работает на меня над иском на "Чистую воду".
Ele está a trabalhar comigo no processo da Liquid Water.
Он работает на меня!
Ele trabalha para mim!
Теперь он работает на меня. Ладно, ребята.
Trabalha para mim agora.
А он работает на меня.
E ele trabalha para mim.
Честно говоря, неважно, что он там хотел, потому что он работает на меня, и ему сейчас нужна в этом помощь.
Mas não me interessam os desejos dele, porque ele trabalha para mim, e precisa de ajuda nesta missão.
Теперь он работает на меня.
Ele agora trabalhar para mim.
Но он работает на меня.
Mas ele trabalha para mim.
- Он работает на меня.
- Ele trabalha para mim.
Он застал меня, когда я боролся с бьiками на ранчо, где он работает.
Apanhou-me a tourear na fazenda onde ele trabalha.
- Он теперь работает на меня.
- Ele trabalha para mim agora.
Он работает на Блантона Мэддокса который задался целью застукать меня с очередной женщиной чтобы его грязный таблоид мог напечатать, что я расстался с...
Ele trabalha para o Blanton Maddox que ultimamente tem tentado apanhar-me com outra mulher para que o seu tablóide nojento possa dizer que acabei com- -
Я так и не знаю, кто работает на Сэма, но, похоже, он уверен, что вычислит меня.
Ainda não descobri quem é o espião do Sam. Mas ele parece confiante de que me pode descobrir.
Ага, ровно столько чтобы узнать, что он и его дружок торчок, который работает на меня, ограбили и убили китайского опийного курьера.
O tempo suficiente até descobrir que ele e um que trabalha para mim... roubaram e mataram um correio de ópio chinoca.
Я заметил шрам у вас на руке. ... а мой доктор сказал, что у меня могут отсутствовать менструации, если он работает.
O meu médico disse que, se funcionasse, o período podia falhar.
Он уже давно работает на меня и...
Ele já trabalha para mim há tanto tempo...
Он работает на Лемона, на репортера, который вынудил меня тебя похоронить.
Trabalha para o Lemon! O repórter que me obrigou a enterrar-te!
Я же только что сказал, тебя это не ебёт, поскольку он на меня работает, а не на тебя.
Como eu já disse, não é nada que te diga respeito foda-se Porque ele trabalha para mim, não para ti. Ele é casado com a minha prima.
Меня отправили на это задание потому что я знаю, как он работает
Assumi essa missão por que sei como operá-lo
Не на меня. Он работает со мной.
Não para mim.
Он обижен на меня, но не говорит об этом потому что его пипка не работает.
Ele está chateado comigo, mas não quer falar sobre isso porque o seu "amiguinho" não funciona.
Знать его не знаю, а он на меня работает.
Eu nem conheço o tipo e ele trabalha para mim.
Командир должен защищать своих людей. Он больше не работает на меня.
Mas se isso é verdade, como seu agente você devia protegê-lo.
Он больше на меня не работает.
Já não trabalha para mim.
Нет, Куко сможет свести меня там с Коко, он работает на радио в Техасе.
O Cuco tem um primo que trabalha em Cocoyo, lá na rádio do Texas...
Он работает на Романо, а Романо меня не тронет. Всё будет нормально.
Esse tipo trabalha para o Romano, e o Romano não se mete comigo.
Он просто работает на меня.
Apenas trabalha para mim.
Ты думал, он на меня работает? !
Pensavas que ele trabalhava para mim?
О, он также работает на меня.
- Também consta da folha de salário.
Но он не работает на меня.
Mas ele não trabalha para mim.
Он возвращается и работает на меня.
Ele volta, trabalha para mim.
Он больше на меня не работает.
Ele não trabalha mais para mim.
Теперь, когда ты пропала, тот, кто работает на Красного Джона, кем бы он ни был, начнет расслабляться, и приведет меня прямо к нему.
Contigo fora, quem quer que trabalhe para o Red John começa a acalmar-se, e assim vai levar-me directamente a ele.
Он работает на меня.
Eu ofereço-o como voluntário.
Ну, я бы так не сказал, но он ведь работает на меня.
Bom, eu não diria isso, mas ele trabalha para mim.
- Уистлер? Он наркоман, который теперь работает на меня.
Ele está a trabalhar para mim.
Кира, я могу уверить тебя, он на меня не работает.
Kiera, posso garantir-te que ele não trabalha para mim.
Он работает "на" меня.
- Trabalha para mim.
он работает 280
он работает в 23
он работает здесь 31
он работает на 16
он работает на нас 19
работает на меня 20
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
он работает в 23
он работает здесь 31
он работает на 16
он работает на нас 19
работает на меня 20
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
он растет 19
он разговаривает 37
он рассказал 126
он работал 35
он рад 35
он разозлился 84
он рассказал нам 21
он расстроился 39
на меня не смотрите 16
он растет 19
он разговаривает 37
он рассказал 126
он работал 35
он рад 35
он разозлился 84
он рассказал нам 21
он расстроился 39