English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отдохните немного

Отдохните немного translate Portuguese

32 parallel translation
Отдохните немного.
Descanse.
Слезайте с лошадей и отдохните немного.
Desmontem e descansem um pouco.
- Отдохните немного.
Descanse aqui um pouco.
Отдохните немного, Полковник.
Vá descansar, coronel.
Отдохните немного.
Durmam um pouco.
Но пока информации нет, идите домой и отдохните немного.
Mas até termos informações, vá para casa e descanse.
Отдохните немного.
Descansem um pouco.
Идите домой и отдохните немного.
Vão para casa e descansem.
- Ладно, ребята, отдохните немного.
- Vão descansar.
Давайте, идите домой, отдохните немного.
Venham, vamos para casa, descansar um bocado.
Ладно, дамы, отдохните немного.
Pronto, senhoras, descansem um pouco.
Отдохните немного от своих убеждений.
Façam uma pausa dos vossos valores.
Отдохните немного.
Descansai um pouco.
Вы, ребята, отдохните немного.
Vocês podem dormir uma sesta.
Отдохните немного.
Tente descansar.
Просто отдохните немного.
Apenas descansa.
- Отдохните немного. Все.
- Vão descansar, todos.
Если Вы чувствуете, что он Вас нервирует, то просто прервитесь. - Отдохните от него немного.
Se ele o está a irritar, faça um intervalo.
- Ну ладно, мои капустные кочанчики. Откапывайтесь, выбирайтесь из бассейна, немного отдохните ( это вам не помешает ).
Ora bem, meu pequeno canteiro de couves-de-bruxelas, vamos a desenraizar, a sair daí, e a descansar.
Отдохните немного.
Vá descansar.
Отдохните немного.
- Vá descansar.
Отдохните немного.
Pausa para todos.
Просто немного отдохните.
Descanse um pouco.
Отдохните немного.
Descansem.
А пока просто немного отдохните.
Descanse um pouco.
- А я нет. Сделайте одолжение странам свободного мира и немного отдохните.
Faça um favor ao mundo livre e descanse.
А сейчас немного отдохните.
Descansem.
Отдохните здесь немного.
Agora descanse um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]