Поднимайся сюда translate Portuguese
37 parallel translation
- Поднимайся сюда, Мак!
Vem para cá, Mac!
Хорошо, поднимайся сюда, я тебя жду.
Ok, continue, espero por si.
Додд, поднимайся сюда.
Dodd, suba aqui!
Эй, Мо, давай, поднимайся сюда.
Moe, suba aqui. Suba aqui.
Поднимайся сюда и звони в полицию. В моей кровати труп! Воняет, как дерьмо, а выглядит ещё хуже.
Anda já aqui e telefona à polícia, porque está um corpo na minha cama, e cheira muito mal, e ainda parece pior.
Использовать лучший в мире бур. Гарри, поднимайся сюда!
Harry, vem cá!
Поднимайся сюда, пожалуйста.
Anda aqui, por favor.
Саммер Робертс, поднимайся сюда.
Summer Roberts, vem cá acima.
Давай, поднимайся сюда, ты знаешь эту песню.
Sei que conheces esta!
Лучше ты поднимайся сюда.
Vem tu cá cima.
Ну так поднимайся сюда, мы поговорим об этом.
- E estou. Suba para falarmos melhor.
Не поднимайся сюда!
Não venhas para aqui! - Aí estarei.
Мы с мэром хотели бы воспользоваться возможностью и поблагодарить настоящего героя, человека дня, Михаила Алванова. Давай, Михаил, поднимайся сюда.
Eu e o presidente gostaríamos de aproveitar a ocasião, para agradecer o verdadeiro herói, o homem do momento, Mikel Alvanov.
Поднимайся сюда!
Subam aqui!
Милый, не поднимайся сюда, ладно?
Não podes vir para aqui, está bem?
Поднимайся сюда, давай поговорим.
Por favor, vem cá a cima e fala comigo.
Поднимайся сюда, Майк.
Vem até aqui, Mike.
А теперь поднимайся сюда.
Vem para aqui.
Итак, папа-мишка, поднимайся сюда.
Venha cá, grande homem.
Поднимайся сюда!
Vamos lá, anda até aqui.
Ну давай, поднимайся сюда. Поднимайся к нам!
Chega-te à frente.
Плохо дело. Эй! Поднимайся сюда!
Vem cá para cima.
Поднимайся сюда.
Vem cá para cima.
Поднимайся сюда.
Sobe aqui.
Поднимайся сюда.
Ginty, anda aqui acima. Anda aqui acima.
Поднимайся сюда.
Anda aqui para cima.
Давай, Джерси, поднимайся сюда.
É hora da verdade, Jersey. Vai para ali.
- Поднимайся сюда.
- Vem aqui.
Если придёт милиция, поднимайся скорее сюда.
Se a milícia vier, tens que subir rápido para cá.
- Саммер, поднимайся к нам сюда.
Summer, vem cá acima. Oh, não.
Поднимайся сюда.
Levanta-te.
Сюда не поднимайся.
Não subas.
Лоран, любимчик мой, поднимайся, иди сюда, мы ждём твою речь.
Laurent, meu amor, anda aqui e dá-nos um discurso
Дикс... поднимайся сюда.
Deeks, vem até aqui.
Поднимайся сюда!
Vai para ali!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подними ее 21
подними её 19
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
подними меня 59
поднимите руки вверх 53
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
подними голову 52
поднимайся 1421
подними меня 59
поднимите руки вверх 53
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
подними это 18
подними руку 89
поднимите руки те 33
поднимите руку 127
поднимай 327
подними ногу 18
подними глаза 34
поднимитесь 69
поднимайся наверх 37
подними это 18
подними руку 89
поднимите руки те 33
поднимите руку 127
поднимай 327
поднимемся 46
подними руки 322
подними его 120
поднимаю 42
поднимается 33
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимаем 108
подними руки 322
подними его 120
поднимаю 42
поднимается 33
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимаем 108