English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подожди немного

Подожди немного translate Turkish

311 parallel translation
Подожди немного.
Buçuğa kadar kal lütfen.
Подожди немного.
Sakin ol, tamam mı?
Подожди немного. Потерпи.
Biraz nefeslenelim, tamam mı?
- Подожди немного, надо навести порядок.
- Bir şeyler ayarlarız bekle!
- Подожди немного.
- Biraz daha bekle.
- Подожди немного.
Orada kal.
- Подожди немного.
- Bekle bir dakika.
- Подожди немного, пока я разберусь с этим говном.
- Tatlım, ben bu itleri hallederken biraz bekle.
Подожди немного, поехали домой, прошу тебя.
Dur! Eve gidelim ne olur!
Подожди немного, они наверняка придут.
Biraz daha beklersen, mutlaka gelirler.
Подожди немного, подожди.
Dur biraz.
Подожди немного.
Bana biraz zaman ver.
Подожди немного и ты увидишь, через пару лет уже я не смогу угнаться за тобой.
Bekle de gör birkaç yıl sonra sana ben bile yetişemeyeceğim.
Подожди немного, потерпи...
Biraz bekle... sabırlı ol.
А, подожди немного, Гарри? У меня тут друзья.
Bir saniye bekle, Harry, şu anda arkadaşlarım var da.
Не понимаешь, что нет! Подожди немного, и всё выяснится.
Anlamıyor musun?
Подожди немного!
Fakat telefonda ayni sey degil.
Нет, подожди немного.
Biraz daha kalabilirsin.
Ну, тише. Не рычи. Подожди немного.
Kımıldamadan dur.
- Тогда можем выбраться отсюда, да? - Нет. Подожди немного.
Hedefi belirle, istediğini vurursun.
Подожди немного! Хорошо?
Sakın karışayım demeyin, tamam mı?
Подожди немного.
Sabret az.
- Подожди немного.
- Biraz bekle.
Браток, подожди немного.
Alex. Ateş edeceğim!
Подожди немного, и враги заведутся.
Hayır mı? Bekle biraz. Etrafta laflar dolaşıyor.
Подожди немного.
Bir saniye.
Попроси о помощи и подожди немного.
Gözyaşınla yardım iste ve olsun.
... и подожди немного.
... biraz bekle
- Подожди немного.
- Bir saniye.
Подожди, подожди немного...
Bekle, bekle biraz.
Подожди немного.
Bekle...
Что ж, подожди немного и сама всё увидишь.
Bekleyip, görmen gerekir.
Ладно, подожди немного.
Tamam. Sen biraz oyalan.
Подожди немного, расслабься. Съешь что-нибудь.
Onlara biraz zaman ver rahatla.
Подожди немного. Настанет и твоя очередь.
Bir dakika dur, sıranı bekle.
Подожди, пока придет время ". "Осталось немного".
Zamanını bekleyin, uzun sürmeyecek. "
Подожди еще немного.
Biraz bekle.
Кинго, подожди еще немного.
Sık dişini Kingo.
Подожди немного.
Bir dakika bekle.
Эй, парень, подожди, я дам тебе немного воды.
- Dostum, az sabret. Sana su getireyim.
Подожди немного.
Daha da hazır olabilirim.
Да, подожди немного.
Biraz bekle.
Еще немного подожди, подрасти, и расскажем тебе о тех событиях.
# Büyüyene kadar biraz daha bekle... # Ve bu olayları anlatacağız.
Подожди еще немного.
Biraz daha zaman tanı.
Я сейчас немного занята. Подожди минутку.
İki elim de dolu, lütfen birazcık bekle hayatım.
Подожди немного..
- Dur, akşam yemeğini hazırlıyorum.
Если бы я.... Если мне тоже перепадёт подожди меня немного, ладно?
Ne diyeceğim... eğer biraz keyif sürme imkanı varsa...
Подожди еще немного. Он только что ушел :
Hemen bir sonuç çıkartmayalım.
Подожди чуточку ещё немного?
Biraz daha dayanabilir misin?
Подожди немного.
Bir dakika.
Подожди еще немного.
Bekle! Az kaldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]