English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Подойди к ней

Подойди к ней translate Portuguese

34 parallel translation
Ну давай подойди к ней.
Vai apanhá-la.
Просто подойди к ней и скажи :
Tens de ir direito a ela e dizer-lhe :
Подойди к ней и скажи : " Вот ваше яйцо.
Vais até ela e dizes : " Aqui tens o teu ovo.
Подойди к ней в школе. Поговори с ней о чем-нибудь.
Tens que falar com ela na escola.
Теперь подойди к ней и укуси ее смачно за попку.
Agora vai lá, e morde o cú dela com força.
Просто подойди к ней в баре, убеди ее подняться с тобой наверх, и посмотри, не сработает ли Вспышка на что-то в её комнате. Одна маленькая проблемка.
Aproxima-te dela no bar e tenta que ela te convide para ir ao quarto dela e vê se consegues ter um flash.
Отлично. Подойди к ней плачущим,.. и скажи, что это все - слезы счастья, окей?
Entras ali e dizes-lhe que essas lágrimas são de alegria.
Просто подойди к ней. Давай, перейди улицу, подойди улицу и поздоровайся.
Vá ter com ela agora, corra para a estrada e cumprimente-a.
Иди подойди к ней.
Devias ir falar com ela.
Подойди к ней и встряхни ее.
Então é isso? - Vais ter com ela e sacodes-a.
Перестань лыбиться и просто подойди к ней.
Porque não paras de olhar e vais até lá?
Так подойди к ней, завяжи разговор.
Então vai ter com ela, mete-te com ela.
- Подойди к ней поближе.
- Aproxima-te mais dele.
Тогда, сделай одолжение, подойди к ней. Утешь ее.
Então, vai reconfortá-la.
Подойди к ней!
Vai ter com ela!
Просто... подойди к ней и спроси, как ее зовут, понимаешь?
Apenas... Vai lá e pergunta o nome dela, sabes?
Подойди к ней.
Faz-te a ela.
– Подойди к стене, я не могу орать.
Chegue-se à parede, para eu poder sussurrar.
- Подойди к ней.
- Como podes pensar em comer?
"Подойди к телефону, твою мать". - Я не могу. - Можете!
Que se passa?
Подойди к ней.
- Vai lá.
- Подойди к окну. Я не врун.
O quê?
Она сожгла бы меня на костре, подойди я к ней с ними.
A Charlotte queimava-me vivo se me aproximasse dela com piolhos.
Возьми её, но не читай. Подойди к моему одежному шкафу.
Quero que o tires, que não o abras e que o leves para o meu armário.
- Они к нему пристали. Он ничего не делал. - Подойди.
Foram eles que começaram, ele não fez nada.
Только подойди к нам, Фелтон, и даже не узнаешь, что тебя пришибло.
Aproxima-te de nós e nem sabes o que te espera, Felton!
Просто подойди и предложи ему заняться ни к чему не обязывающим сексом.
Devias de ir ter com ele e dizer-lhe que o curtes.
Подойди к ней
Qual era o nosso lema no liceu?
А если бы в МТИ сказали : "Подойди к Саре Нейтен и засоси ей"?
E se o MIT te ordenasse a beijares a Sarah Nathan?
Давай, Гил, подойди к ней.
Vai lá, Gil. Vai ter com ela. Olha.
Подойди к двери и прижмись к ней, чтобы мы могли быть рядом, ладно?
Encosta-te mesmo à porta e aproxima-te mais... para podermos estar mais juntos, sim?
Я предположил, что вам будет крайне неудобно, подойди я к вам на людях, ведь это может раскрыть ваш договор с моим отцом.
Calculei que não quisesse que o abordasse em público. Podia expor o seu acordo com o meu pai.
- Окей? - Окей. - Ты больше никогда не заговоришь с Сейди или подойдешь к ней,
Se alguma vez voltar a falar com a Sadie, ou se aproximar dela, encho-o de porrada e atiro-o para uma valeta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]