Потанцуешь со мной translate Portuguese
48 parallel translation
- Потанцуешь со мной?
- Quer dançar?
Уильям, потанцуешь со мной?
William, queres dançar comigo?
Эрни, потанцуешь со мной сегодня?
Ernie, danças comigo hoje?
Потанцуешь со мной?
Danças comigo?
- Что ж будем надеяться, что так оно и будет. Потанцуешь со мной?
É seu, querendo ou não.
Не спущусь, пока не потанцуешь со мной, Гарри Февершем. - Этни, спускайся.
Só se dançar comigo, Harry Feversham.
- Может, потанцуешь со мной? - Нет.
- Vais dançar comigo ou quê?
Пойдем, потанцуешь со мной.
Anda, dança comigo.
- Детка, если потанцуешь со мной - я всё отремонтирую! Если что, сразу зови!
- Yo, tenho um tio que pode arranjar isso, baby!
- Потанцуешь со мной?
- Queres vir dançar comigo? - Não.
Потанцуешь со мной?
Queres dançar comigo?
Эмили, потанцуешь со мной?
"Não os deixes mudar a tua opinião" Queres dançar comigo?
Но ты не можешь уйти, пока не потанцуешь со мной.
Não podes ir porque prometeste dançar.
- Потанцуешь со мной.
- Guarda-me uma dança. - Certo.
Потанцуешь со мной?
Vais dançar comigo, não vais?
Потанцуешь со мной?
- Queres dançar comigo?
- Потанцуешь со мной. - Ведь это Марди-Гра.
- É, vem connosco.
Знаю, я неказист немного, но, может, потанцуешь со мной?
Sei que sou um bocado feioso, mas... queres dançar?
- Потанцуешь со мной, рок-звезда?
Vais dançar comigo, estrela rock?
Арти, потанцуешь со мной?
Artie, queres dançar comigo?
Лекси, ты не уйдешь, пока не потанцуешь со мной.
Lexi, eu não te vou deixar ir embora sem dançares comigo.
Может быть, потанцуешь со мной, позже?
Depois talvez dances comigo?
Ты потанцуешь со мной, Дэниел?
Danças comigo, Daniel?
Могу принести, если потанцуешь со мной.
Posso-lhe arranjar um pouco se dançar comigo.
Потанцуешь со мной?
Então dançavas comigo?
Ты правда потанцуешь со мной?
Danças mesmo comigo?
И я был бы рад, если ты потанцуешь со мной.
Por isso ficava honrado se dançasses comigo.
Что значит "Потанцуешь со мной?"
Significa : "Danças comigo?"
Я думала, ты потанцуешь со мной. Всего-то!
Esperava que dançasses comigo, mais nada.
Потанцуешь со мной?
Dás-me a honra desta dança?
Потанцуешь со мной?
Dança esta comigo?
Потанцуешь со мной, Сьюзан?
Queres dançar comigo, Susan?
Ты со мной потанцуешь!
Vais dançar comigo!
Не окажешь ли мне честь и не потанцуешь ли со мной?
Dás-me a honra desta dança?
Я сейчас позвоню няньке, а когда вернусь... ты со мной потанцуешь.
Sabes, vou telefonar à ama. E quando voltar, tu, vais dançar, comigo.
И потанцуешь ли ты со мной сегодня
Ou se dançarás comigo esta noite
- Ты не потанцуешь со мной?
Queres dançar comigo? Tu detestas dançar.
Итак, ты со мной потанцуешь?
- Então, queres dançar comigo?
За это ты со мной потанцуешь.
E vais dançar comigo.
И я сделал ошибку, спросив тебя "Не потанцуешь ли ты со мной?"
E cometi o erro de perguntar... "Quer dançar?"
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18