Почему мы не можем translate Portuguese
541 parallel translation
Почему мы не можем увидеться в офисе?
Porque não no seu escritório?
Папа, почему мы не можем здесь выйти?
Porque não descemos?
Почему мы не можем поговорить спокойно пару минут.
Qual é a pressa? Não podemos falar tranquilamente por uns minutos?
Мама, ну почему мы не можем жить как все?
Porque não podemos ser como os outros?
Если мы поступали так в Виржинии, почему мы не можем сделать так же здесь?
Se o fizemos assim em Virgínia City, porque não podemos fazer assim aqui.
Почему мы не можем продолжить бурить?
Porque não continuar com a escavadora.
Почему мы не можем остаться здесь?
Porque não ficamos aqui?
Ну, почему мы не можем держаться вместе?
Porque não podemos permanecer juntos?
Почему мы не можем?
Porque é que não podemos ir?
Почему мы не можем уехать?
Por que não podemos ir?
- Почему мы не можем позвать электрика
Chamamos um electricista.
Боже, почему мы не можем вернуться в Париж
Quem dera voltar para Paris.
- Так если Линк может выиграть 1500 долларов, почему мы не можем выиграть 120000?
- Então? - Se Link pode ganhar $ 1.500, porque não podemos ganhar $ 120.000?
- Почему мы не можем заказать сардельки?
Porque é que não posso comer salsichas?
- Почему мы не можем пожениться?
Por que é que não nos podemos casar? Somos diferentes, ok?
Не понимаю, почему мы не можем использовать запись.
Por que é que não usamos a cassete? !
Почему мы не можем вернуться домой?
Não podemos voltar para casa?
Ну почему мы не можем просто вернуться домой и забыть об этом месте?
Porque é que não podemos ir para casa e esquecer este sítio?
А почему мы не можем вырубить его отсюда?
- Por que não podemos desligar daqui?
Почему мы не можем полететь?
Porque não podemos ir de avião?
- Почему мы не можем встречаться где-нибудь еще?
Por que não podemos encontrar-nos noutro lugar? Não! Não é possível.
Почему мы не можем плыть на лодке?
E o barco? Não vamos no barco?
я не понимаю, почему мы не можем сразу приступить к делу?
Ainda não percebi porque é que não começamos a procurar agora.
Почему мы не можем выйти?
Por que não podemos sair?
Почему мы не можем жить на планете, вместо какой-то старой станции?
Porque não podemos viver no planeta em vez da estação espacial antiga?
Почему мы не можем просто убрать волос и уйти?
Por que não tiramos o cabelo e vamos embora? - Não.
Почему мы не можем тянуть жребий?
Porque não tirar à sorte?
Почему мы не можем усыновить девочку?
Podíamos adoptar uma menina.
Но если поблизости находится сингулярность, почему мы не можем обнаружить ее?
Mas se há uma aqui perto, por que razão não a encontramos?
- Арманд, что происходит, почему мы не можем пойти домой?
- Que se passa? Porque não podemos ir para casa?
Почему мы не можем просто взять пиццу с пивом и повеселиться?
Vamos comprar pizza e cerveja e nos divertir.
Думаю вот почему мы не можем найти его.
Por isso, não encontramos.
Почему мы не можем сесть там?
Por que não nos sentamos ali?
Ради всего святого, если доктора могут, то почему мы не можем?
Caramba...! Se um médico consegue, por que não nós?
Потому за мной будут нехреново следить. Вот почему мы не можем рисковать и меняться на улице или даже в кафе. Вот почему я должна встретиться в примерочной с женщиной.
Porque vou estar a ser vigiada e por isso não podemos fazer a troca num lugar de passagem, mas num sítio onde só vão mulheres.
Почему мы не можем просто отдохнуть?
Porque não podemos mais sair para nos divertirmos.
Почему мы не можем делать то же самое здесь?
Bem, porque não podemos nós fazer a mesma coisa aqui?
И почему мы не можем получить его изображение.
O satélite está sobre a Terra. Só consegue "ver" para baixo.
Вот почему мы не можем брать детей.
É por isto que não podemos levar crianças.
Почему мы не можем сыграть свадьбу как... все остальные?
Não podemos casar? Quer dizer... toda a gente...
Почему мы не можем встречаться по вечерам?
- Por que nuncaposso vê-la ànoite?
Почему... мы сначала не можем оставаться еще на какое-то время?
Porque não ficar por cá durante alguns tempos?
– Почему мы не можем это делать раз мы этого хотим? – Конечно нет.
Sabe por quê?
Мой вопрос таков, если мы можем лететь быстрее почему мы не летаем так все время?
Pergunto : Se podemos ir mais depressa, porque não vamos sempre... o mais depressa possível?
А почему мы сами не можем выбрать себе цвета?
Cada um devia escolher a sua cor.
- Почему мы не можем зайти внутрь?
Oh, não!
Почему мы не можем позвонить Крис и не попросить её помочь нам?
Porque não telefonamos à Chris a pedir-lhe ajuda?
Одиннадцать будет значить 11 : 00 а если мы не можем прийти, я позвоню тебе и сообщу почему.
Às 11 da manhã, serão às 11 da manhã. E se não conseguirmos, telefonamos a avisar porquê.
Почему мы не можем говорить тут при свидетелях?
Por que não falamos aqui...
Я лишь хочу сказать, что существуют веские причины, почему некоторые профессии нам недоступны, но это не значит, что мы не можем принести пользу обществу.
Só digo que há um bom motivo para triarem as profissões. Não significa que não sejamos produtivos.
Так почему как в детстве не можем боле жить мы?
Por que não podem as coisas ser como dantes?
почему мы не можем быть вместе 16
почему мы здесь 295
почему мы 120
почему мы говорим об этом 16
почему мы расстались 26
почему мы делаем это 21
почему мы должны вам верить 17
почему мы это делаем 32
почему мы должны тебе верить 17
почему мы остановились 148
почему мы здесь 295
почему мы 120
почему мы говорим об этом 16
почему мы расстались 26
почему мы делаем это 21
почему мы должны вам верить 17
почему мы это делаем 32
почему мы должны тебе верить 17
почему мы остановились 148
мы не можем быть вместе 35
мы не можем 1016
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не можем ждать 119
мы не можем быть уверены 53
мы не можем сказать 40
мы не можем рисковать 128
мы не можем себе этого позволить 37
мы не можем сделать это 28
мы не можем 1016
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не можем ждать 119
мы не можем быть уверены 53
мы не можем сказать 40
мы не можем рисковать 128
мы не можем себе этого позволить 37
мы не можем сделать это 28
мы не можем так рисковать 43
мы не можем этого сделать 128
мы не можем сдаться 20
мы не можем себе это позволить 29
мы не можем вам помочь 18
мы не можем его найти 21
мы не можем позволить 49
мы не можем уйти 67
мы не можем знать 31
мы не можем доказать 28
мы не можем этого сделать 128
мы не можем сдаться 20
мы не можем себе это позволить 29
мы не можем вам помочь 18
мы не можем его найти 21
мы не можем позволить 49
мы не можем уйти 67
мы не можем знать 31
мы не можем доказать 28