English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Представление начинается

Представление начинается translate Turkish

57 parallel translation
А сейчас, дамы и господа, представление начинается!
Şimdi, bayanlar ve baylar, gösterimiz başlamak üzere!
Представление начинается.
Balomuz başlamak üzere.
Представление начинается.
Şov başlıyor.
Представление начинается через час!
Haydi, gösteri bir saat içinde başlayacak.
"Представление начинается"!
Gösteri zamanı!
"Представление начинается!"
"Gösteri zamanı!"
- Вот и Тодд, представление начинается.
- Todd geldi, gösteri vakti.
- Представление начинается!
İşe başlayalım. - Ve başladı!
Представление начинается!
Gösteri zamanı.
Ну, ладно, представление начинается.
Tamam. Gösteri zamanı.
Представление начинается!
Gösteri vakti!
Представление начинается!
Şov zamanı!
В приглашении сказано, что начало в шесть. Это как понимать : собираемся к шести, или представление начинается в шесть?
Davetiyede altı yazıyor ama altıda gelmemiz mi gerekiyor yoksa parti altıda mı başlıyor?
Представление начинается, мистер обезьяна.
Şov başlıyor Bay Şakacı.
Представление начинается, Фрэнк.
Şov zamanı, Franky.
Ты говоришь о серьезных цифрах. Представление начинается, детка.
- Büyük bir rakamdan bahsediyorsun.
Представление начинается. - Входите. - Спасибо.
On kişinin yapacağı işi yapıyorum zam isterken aldığıma bak.
Величайшее представление начинается!
İşte, tüm zamanların en görkemli şovu!
Представление начинается!
Gösteri başlasın!
Представление начинается!
Gösteri başlamak üzere!
Представление начинается, дамы!
Gösteri zamanı bayanlar.
Представление начинается.
Gösteri başlamak üzere.
В пятницу вечером... представление начинается.
Bu cuma gecesi gösteri zamanı!
Итак, представление начинается.
Tamam, millet, şov zamanı.
Представление начинается.
Gösteri zamanı, çocuklar!
Рождественское представление начинается.
Noel törenleri başlasın.
Представление начинается.
Perde kalkıyor.
- Так. - Да. Представление начинается.
Gösteri zamanı.
Да, представление начинается.
- Evet, gösteri zamanı.
Представление начинается.
Peki. Tanrı'ya şükür.
Заткнись, представление начинается.
Gösteri zamanı.
Представление начинается.
Gösteri zamanı.
Представление начинается!
Gösteri başlasın.
Представление начинается!
Gösteri zamanı!
Люди, помните, моё представление начинается завтра ровно в 7.
Unutmayın arkadaşlar, gösterim yarın saat 7'de başlayacak.
Представление начинается.
Bu gösteriyle.
Представление начинается, друг.
Gösteri zamanı dostum.
Представление начинается.
Pekala şov zamanı!
Что ж, представление начинается.
Gösteriye devam edelim.
- Представление начинается.
- Şov zamanı.
Ладно, представление начинается.
Gösteri zamanı.
Представление начинается.
-... karşınızda... - Bekle.
"Представление начинается!"
Gösteri başlıyor!
- Во сколько начинается представление?
- Saat kaçta başlıyor bu gösteri?
А теперь... представление начинается!
Şimdi gösteri zamanı!
Если честно, то я считаю, что спас все представление. - Начинается!
Açıkçası, orada seninleyken her şeyi ben yaptım.
Представление начинается.
İşte, başlıyoruz.
Дамы и господа начинается вечернее представление оперы.
Bayanlar ve baylar, Tosca'nın bu akşamki gösterisi birazdan başlayacak.
- Итак, представление начинается.
Pekala, gösteri vakti..
Но начинается представление. Он не сможет говорить.
Ama gösteri başlamak üzere.
- Представление начинается.
Gösteri zamanı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]