Приходи translate Portuguese
1,630 parallel translation
- Пожалуйста, приходи ещё дорогой.
- Volte em breve meu querido.
Приходи завтра пораньше, чтобы отработать пропущенные часы.
Preciso de ti cedo, para compensar as horas perdidas.
Просто приходи.
Apenas aparece lá.
Да. Лучше приходи сюда. Я буду работать на мальчишнике Генри.
É, devias vir, vou ser a "bartender" da festa do Henry.
Вилл, приходи, ради меня.
Mas vem, Will, por mim.
Приходи и работай у меня.
Vem trabalhar para mim.
* Приходи послушать музыку *
# - Come hear the music play #
Приходи ко мне, когда закончишь.
Vou voltar para o escritório.
Приходи. Эй, эй, вот и мы. - Да!
Anda.
Приходи на обед вечером.
Venha jantar esta noite.
Вот и приходи с результатами.
Vem falar comigo quando puderes prová-lo.
Приходи в Мир Матрасов
Venham à Terra dos Colchões!
Приходи, снеси мне башку! "
"Cá estou eu. Rebenta-me a cabeça!"
Приходи ко мне сегодня на вино и Скраблз, - только без Скраблза.
Vem cá à noite beber um copo e jogar scrabble, sem o scrabble.
Приходи!
Anda cá.
Приходи ко мне в гости.
Vem visitar-me.
Просто приходи туда в 7.
Aparece lá às 19h.
Завтра утром приходи в участок, я верну тебе значок.
Aparece no posto, de manhã, vou devolver-te o distintivo.
- Приходи.
- Vem até cá.
Приходи на вечеринку.
- Vem à festa.
Приходи, мы всё обсудим.
Vem até cá, discutiremos o assunto.
Так что приходи попозже.
Portanto, volta mais tarde.
Приходи ко мне в душ!
Junta-te a mim no duche!
" Пожалуйста, приходи сегодня на собрание, я буду говорить.
"Vem à reunião hoje, por favor. " Eu vou discursar.
Так что не приходи сюда со своими требованиями, как будто я тебе что-то должен.
Não venhas para aqui exigir como se te devesse alguma coisa.
Грей, закончишь - приходи к нам. Нам нужны руки.
Grey, quando acabares vem cá, precisamos de ajuda.
Приходи сейчас. Хорошо, сейчас спущусь.
Certo, já estou a ir.
Так. Поэтому я буду делать по старому, а ты приходи с новой идеей.
Certo, então vou deitar fora a velha e criar uma nova.
- Не приходи сегодня.
- Não venhas cá hoje.
Ну, приходи же к нам.
Vem para junto de nós!
Приходи.
- Venha.
Ты ведь слышала про нее? Обязательно приходи.
Você já ouviu falar da festa?
Приходи, будет круто!
Você tem de vir, é surpreendente.
* * * * Надпись на бумаге * * * * Телефонный разговор между Питером Берком и Нилом Кэффри. - Приходи на угол 14-й и 9-й улиц, через 30 минут - Я заинтригован.
Agência de Responsabilidade Profissional Departamento de Assuntos Internos do FBI
Сейчас идет подготовка к Шаббату, лучше приходи в мою комнату после ужина.
Vai preparar-te para o Shabbat, e vem ter comigo ao meu quarto após a refeição da noite.
И ты приходи.
Você deveria estar lá.
А потом приходи, будем обедать.
E depois anda para casa. O teu pai está esfomeado.
Если тебе что-то понадобится, что угодно, приходи ко мне.
Tudo o que precisares, tudo mesmo, vem ver-me.
В следующий раз приходи до того, как меня привяжут к унитазу.
Na próxima vez, chegue antes que coloquem a fita adesiva em mim.
Приходи на репетицию в субботу.
Ei, vem nos ouvir improvisar no sábado.
Мы тут пытаемся больше ставить на шоу. Приходи в другой раз.
Olha querida, estamos a tentar montar um espectáculo, aparece noutra altura.
Я же говорила тебе, не приходи сюда.
Eu disse-te que não viesses aqui.
Приходи ко мне в клуб "Преисподняя"
Quero que vás ter comigo ao Clube Netherworld.
Приходи в Театр Теней
Vai ao Shadow Theater.
И вот когда тебе так повезет, приходи ко мне.
Então, quando tiveres essa sorte vem ter comigo.
ПРИХОДИ КО МНЕ СЕГОДНЯ. БРОДВЕЙ, 25.
TEMOS DE FALAR VEM HOJE À FESTA
А потом приходи посидеть.
E anda sentar-te.
Джеки Кью, Джеки Кью приходи на барбекю.
Jackie Q, Jackie Q No churrasco
Приходи за моими сосисками, бобами и пюре
Vem pelas minhas quecas Pelos feijões e puré de batata
Приходи за моими сосисками, бобами и пюре.
Vem pelas minhas quecas Pelos feijões e puré de batata
Приходи в 4 часа, будем с тобой заниматься.
Está bem. Quatro horas. Aparece.
приходите ещё 64
приходите еще 56
приходи завтра 74
приходите завтра 82
приходи ко мне 81
приходи к нам 20
приходить 20
приходится 95
приходите 295
приходите в 23
приходите еще 56
приходи завтра 74
приходите завтра 82
приходи ко мне 81
приходи к нам 20
приходить 20
приходится 95
приходите 295
приходите в 23