English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Прости меня

Прости меня translate Portuguese

5,101 parallel translation
Прости меня.
Lamento imenso.
Прости меня, Джонас.
- Desculpa! - Como é que as pessoas fizeram isso?
Прости меня, дорогой, умоляю.
- Perdoa-me, querido. Imploro-te.
Прости меня, Мерф.
Perdoa-me, Murph.
Прости меня.
Desculpa.
О - о, Вики, прости меня.
V, lamento imenso!
Прости меня за то, что я сказал тебе вчера вечером.
Desculpe-me as coisas que lhe disse ontem à noite.
Прости меня, Джимми.
Lamento, Jimmy.
Джим, прости меня!
Jimmy, desculpa!
Джимми, прости меня, прости...
Jimmy, desculpa... Deus, Jimmy, descul...
- Нет, я... Прости меня!
Desculpa...
Прости меня, пожалуйста.
Por favor, perdoa-me.
Прости меня, мама.
Desculpa, mãe.
Прости меня, пожалуйста.
Olha, perdoa-me, por favor.
Прости меня, пожалуйста.
Peço imensas desculpas.
Джонни, прости меня, я не- -
Johnny, desculpa.
Ох, прости меня.
Oh, pá, lamento.
Фрэнк, ну прости меня.
Oh, Frank. Desculpa-me.
Прости меня. ( прости )
Sinto muito.
Всего лишь хотела помочь, мне так жаль, прости меня!
Pai, apenas o queria poder Ajudá-lo! Peço desculpa!
Брат мой Генри, прости меня.
Meu irmão Henry, perdoa-me.
Брат мой, прости меня!
Meu irmão, perdoa-me!
Прости меня, что поздоровалась с другом, который считает тебя мудаком.
Desculpa-me por cumprimentar o meu amigo que te acha um cretino.
Дорогой, прости меня.
Amor, sinto muito.
Прости меня, ладно?
Desculpa, está bem? ...
Прости меня.
Perdoa-me.
Бреннер, короче, прости меня за то, что я мухлевал тогда, в детстве, ну и за мою недавнюю нечестную игру.
Brenner, só queria dizer que lamento ter feito batota quando éramos miúdos, e ter feito batota de novo mais recentemente.
Прости меня!
Lamento muito!
Па, прости меня за то, чем я стал.
Pa, eu sinto muito pelo que me tornei.
В "теме" я написал "прости меня" с кучей "о".
No título escrevi : "Desculpa," com uma tonelada de "u" s.
Мамочка, прости меня.
Mamã, desculpe.
Прости меня.
Desculpe.
Прости меня.
Lamento.
Прости меня.
- Sim. Desculpa.
Пожалуйста, прости меня.
Por favor, perdoa-me.
Прости меня, Кристи.
Lamento muito, Cristy.
Прости меня.
Lamento muito.
Прости меня, моя любовь.
Perdoa-me, querida.
Прости меня, я...
Desculpe, eu...
Прости меня, Лу.
Lamento, Lou.
Прости меня!
Eu lamento muito!
Прости меня, что не сказал "До свидания"
Lamento não me ter despedido, mas voltar a ver-vos teria enfraquecido a minha decisão.
Прости, но у меня не было выбора.
Olha, desculpa, mas não tive alternativa.
Прости меня.
Desculpa, pá, vá lá!
Прости, я просто... Это важный момент для меня и я хочу его сохранить. Нелепо вышло.
Desculpa, é que é um momento importante para mim e quero guardar.
Прости меня, Роджер.
Desculpa, Rog.
- Прости меня.
- Desculpa.
Прости меня, малышка.
Perdoa-me, amor.
Прости. Пожалуйста, не убивай меня.
Desculpa, por favor não me mates.
- Прости, но не дыши на меня.
- Desculpa, não suporto o teu hálito.
- Прости меня.
- Perdoe-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]