English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прости меня

Прости меня translate Turkish

6,492 parallel translation
Прости меня, Норм.
Özür dilerim, Norm.
Теперь, прости меня, парень. Одна вещь, которую я знаю-это траектории.
Ben affet Guy ama mermi yolunu gayet iyi bilirim.
Прости меня.
Özür dilerim.
Титус, прости меня.
Titus, çok özür dilerim. - Ensen neden o kadar yağlı?
- Прости меня. Но я не хочу всю жизнь прожить в Беар Крик, Южная Дакота.
Ama tüm hayatım Bear Creek, South Dakota'da geçsin istemiyorum.
Прости меня.
Başın sağ olsun.
Прости меня, если сможешь.
Edebiliyorsan affet beni.
Прости меня.
Çok üzgünüm.
Не бойся. Прости меня.
Yalan söylüyordum.
Лайла, прости меня, ладно?
Kappa Kappa Theta Evi, 01 : 58 - Lila, üzgünüm tamam mı?
Фрэнк, прости меня.
Frank, çok üzgünüm.
Прости меня.
Özür dilerim. Kafam iyiydi.
Пожалуйста, прости меня.
Lütfen, beni affet.
Так что прости меня.
Özür dilerim.
Прости меня, Николай.
Üzgünüm Nikola!
Прости меня.
- Affet beni.
Прости меня.
- Çok üzgünüm.
Прости меня.
Çok üzüldüm.
Но прости меня, хорошо?
Ama özür dilerim, tamam mı?
Джейн, прости меня.
Jane, çok üzgünüm.
Прости меня.
Affet beni.
Господь, прости меня за мою слепоту.
Gözümüz bu kadar köreldiği için, bizi affet Allahım.
- Бет, прости меня.
- Beth üzgünüm.
Эм, прости меня.
- Ben... Em, çok üzgünüm.
Прости меня за то, что я сказал про тебя и твою семью.
O yüzden sen ve ailenle ilgili söylediklerim için özür dilerim.
Прости меня.
Çok özür dilerim.
Прости меня за это.
Bunun için özür dilerim.
Если ты думаешь, что я хотел причинить тебе боль - прости меня!
Canını yakmak için ne yaptığımı sanıyorsan özür dilerim.
- Мне следовало позвонить. Прости меня.
- Aramam gerekirdi, özür dilerim.
Прости меня, Дэниэл, но ты не выглядишь удивленным.
- Beni affet, Daniel ama haberi verirken şaşırmış gibi değildin.
Слушай, Элс, прости меня. Просто дай мне... дай мне пару недель, чтобы подумать, как нам жить дальше.
Bana sadece sadece birkaç hafta ver de kafamı toparlayıp sonrasında ne olacağını düşüneyim.
- Прости меня за это. - Да.
Üzgünüm tatlım.
Прости меня.
Bunu yaptığım için üzgünüm.
Прости меня, Сливовая фея.
Üzgünüm, Mürdüm Eriği Perisi.
Милая, прости меня за всё это.
Canım, bütün bunlardan dolayı çok üzgünüm.
Прости меня. Сомневаюсь, что что-то получится.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Прости меня, Уитни, извини, ээ... но нам... нам... нам.. придётся расстаться.
Beni affet Whitney. Özür dilerim ama..... bizim ayrılmamız gerek.
- Ох, прости. У меня важный звонок.
Özür dilerim, bunu açmam lazım.
Прости меня.
Beni affet.
- Прости меня.
- Üzgünüm.
Прости, но для меня ты умер много веков назад.
Bağışla beni... Ama bana göre asırlardan beri ölü sayılırsın zaten.
Прости, но для меня ничего не изменилось с Рождества.
Üzgünüm ama yılbaşından beri benim açımdan hiçbir şey değişmedi.
- Прости меня.
Özür dilerim.
Прости меня.
Üzgünüm.
Ты заставляешь меня нервничать еще больше. Прости.
Beni olduğumdan daha fazla gergin yapıyorsun tamam mı?
Прости, у меня каловые ситуации в 602.
- Üzgünüm, 602'de bir dışkı mevzusu var.
Ты первая вещь, прости, первый человек... которого я хотел и который ушел от меня.
İstediğim şeyler arasında, pardon kişiler arasında çekip giden ilk kişi sendin.
Прости, если я тебя расстроил всего за ночь до того как ты скорее всего меня убьёшь!
Beni öldüreceğin günden bir gün önce seni kızdırdıysam kusura bakma.
И ты меня прости.
Ben de özür dilerim.
Прости, ты так и собираешься игнорировать меня весь вечер?
Affedersin, ama bütün gece beni görmezden mi geleceksin?
Прости, прости что вываливаю всё это на тебя, просто... ну, ты знаешь меня лучше всех, так что...
Üzgünüm, çok üzgünüm sana böyle içimi boşalttım bir anda ama biliyorsun kimse beni senin tanıdığın kadar iyi tanımıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]