Сегодня среда translate Portuguese
78 parallel translation
Сегодня среда, Альма.
Hoje é quarta-feira, Alma.
Но сегодня среда, его здесь нет.
Mas é quarta-feira. - Ele não está cá.
Сегодня среда.
Hoje é quarta-feira.
- Сегодня среда.
- Hoje é 4ª feira.
Сегодня среда, я пришёл на обед.
Hoje é quarta, vim para almoçar.
Сегодня среда, 24-е сентября... и это мой последний выпуск.
Hoje é quarta-feira, dia 24 de setembro, e esta é minha última transmissão.
- Сегодня среда.
Hoje é quarta.
Нет, ведь сегодня среда.
Não. É Quarta-feira.
Сегодня среда.
E é quarta-feira à noite.
Сегодня среда, я занимался перезаправкой.
- É 4ª feira. Estava a fazer o SRS.
Сегодня среда, он у меня, детей нет дома, и у меня нет времени с тобой бодаться.
Ele está no meu lar no tae kwon do de quarta-feira... e não tenho tempo para perder contigo.
- Сегодня среда.
- É quarta-feira.
Сегодня среда.
Hutch, é quarta-feira, meu.
Пора бы знать. Знать бы еще, что сегодня среда.
- Saberia... se soubesse que hoje é quarta.
Сегодня среда, Марко.
é quarta, marco.
Сегодня среда.
É quarta-feira.
- Сегодня среда, сэр.
- Ainda aí?
- Сегодня среда, он пошел В класс биологии на 20 минут, Потом он купит вишневый лимонад с чипсами,
- É quarta-feira, portanto ele está no prédio de biologia por mais 20 minutos, e depois ele vai buscar o seu sumo de limão com cereja e os seus Cheetos, o que irá levar de 8 a 11 minutos dependendo do tráfico de pedestres.
Сегодня среда,.. ... 15-ое.
Hoje é Quarta-feira, dia 15.
Сегодня среда, не так ли?
É quarta-feira, não é?
Если не считать того, что сегодня среда, а у вас еще ничего не написано.
Excepto pelo facto de ser é quarta à meia-noite e ainda não terem nada escrito.
К тому же, сегодня среда.
Era uma chamada de trabalho. Afinal hoje é quarta-feira.
Сегодня среда!
É quarta-feira!
- Сегодня среда. - Пошел ты!
Pouco barulho aí em cima.
Почему? Сегодня среда, 15 : 00, Прямо по графику, и мне даже извиняться не нужно, что заставил тебя дожидаться.
É quarta-feira, três da tarde, cheguei mesmo à hora para não ter de te pedir desculpas por te ter deixado pendurada.
Сегодня среда
É quarta-feira.
Правда? Потому что энергия из меня прёт так, как будто сегодня среда.
Porque estou com uma séria sensação de meio da semana.
Так... ты думал, что сегодня среда
Portanto achavas que era quarta-feira.
Я уверен в этом, как в том, что сегодня среда.
Tão certo como hoje ser quarta-feira.
Сегодня среда.
É quarta.
В смысле, сегодня среда, и вечером покажут "Мою прекрасную леди", ну вот, я подумала, то есть мне кажется, забавно было бы посмотреть.
É esta noite que passa o My Fair Lady. Liguei porque achei que seria giro ver.
Сегодня среда?
Que dia é hoje? Quarta-feira?
Мужик, сегодня среда.
Meu, é quarta-feira.
Сегодня среда.
Aquele velhote assaltante de bancos...
Сегодня среда! Карл!
É quarta-feira, Carl!
Я думаю, сегодня среда.
Acho que é quarta-feira.
Я возьму ключи. Вообще-то, сегодня среда, поэтому я за рулем.
Na verdade, é quarta-feira, sou eu que conduzo
- У меня все. Сегодня среда, 24 августа.
- Isto é tudo nesta quarta-feira, 24 de Agosto.
Сегодня среда, постараемся подготовиться к вопросам на Национальном собрании.
Já que é 4ª feira, tentemos que no Parlamento... nos façam uma pergunta que nos favoreça.
Сегодня обыкновенная среда, каких полно в календаре.
É apenas uma quarta-feira normal. O calendário está cheio delas.
Потому что сегодня Ветреная среда.
- Porque hoje é um dia de vento.
- Что случилось? Сегодня же среда.
- Ainda é quarta-feira.
В чем дело, сегодня же среда?
O que se passa? Ainda é quarta-feira.
Какой... день недели... сегодня? Среда.
Que dia da semana é hoje?
Он здесь и сегодня среда.
- Safa-se.
Кто бы что ни предлагал сегодня, обязательно найдётся кто-то, кто выскочит с криком : "О-о, окружающая среда!"
Independentemente de qualquer proposta, hoje em dia alguém, algures, grita : "O ambiente."
Сегодня же среда. По средам день новых комиксов.
É quarta.
Сегодня же среда.
É... Quarta-feira.
Да, только уже три часа, и сегодня не среда.
Sim, exceto que são três da tarde e hoje não é quarta.
Проблема в том, очевидно, что сегодня среда... СМЕХ
O problema é que, obviamente, hoje é Quarta-Feira.
Сегодня же среда.
Não na quarta-feira.
среда 252
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207