English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Скажите на милость

Скажите на милость translate Portuguese

23 parallel translation
Скажите на милость.
Isto é muito interessante.
Скажите на милость, какого черта в таком месте делает монашка?
Que diabo faz aqui uma freira?
Скажите на милость, почему меня это не удивляет?
Porque é que isso não me surpreende?
Скажите на милость, то, что вы проделали сегодня, было тонко и искусно?
Digam-me, senhores, onde está a subtileza no vosso trabalho de hoje?
Скажите на милость, разве могут коровы поймать преступника?
Nunca se viu neste mundo nem noutro vacas apanharem um ladrão!
Скажите на милость... какой была мадам Галаччио, когда вернулась с похорон?
Diga-me, por favor, como estava a Madame Gallaccio quando regressou do funeral?
И где, скажите на милость, находится ваша дорогая клиника?
Diga-me, onde ocorre esta infeliz despesa?
Сколько уже вы приносите почту, скажите на милость?
Há quanto tempo me vem entregar o correio?
Ларита плохо себя чувствует. И кто же, скажите на милость довёл её до этого?
E que tolinha queixinhas causou isso?
А что, скажите на милость, с Вами произошло?
E, por favor diga-me, o que lhe aconteceu?
И что, скажите на милость, это значит?
O que é que isso significa?
От кого это, скажите на милость?
De quem é, se puderes contar?
- А что, скажите на милость, было планом А?
E, digam-me, qual seria o plano A?
А что, скажите на милость, является MХВ?
E o que, por assim dizer, é o MHV?
Скажите на милость, о чем мы можем разговаривать?
O que raio é que nós teríamos para conversar?
И кто, скажите на милость, в ближнем окружении Марселя управляет его делами в доках?
E diz-me, por favor, quem, de confiança do Marcel gere os negócios dele nas docas?
Скажите на милость, как, чёрт возьми, такое возможно?
Gentilmente, podem-me dizer como raio é que isto é possível?
Скажите на милость слово, содержащее букву "Р".
Por favor, diz-nos uma palavra que comece com a letra R.
Чем я всё это заслужил, скажите на милость?
O que é que eu fiz para merecer isto?
И как, скажите на милость, эта ваша программа узнала о том, что Интернет вообще существует?
E como é que, diga-me, o seu programa sabe que existe a Internet?
А это кто, скажите на милость?
E o que é que esta faz?
Хорошо, но, скажите на милость, как это относится к делу?
Bem, porque raios pode isso ser considerado relevante?
И почему, скажите на милость, Джуниор хотел встретиться с отцом с глазу на глаз?
Ora, porque é que o Junior quis ir ver o seu pai sozinho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]