Скажу ему translate Portuguese
880 parallel translation
Подождите здесь, я скажу ему, что Вы пришли.
Espere aqui, vou dizer-lhe que está cá.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Dir-lhe-ei que o amo e depois ele já não pode casar com ela.
Да, да, я скажу ему. Пока.
Sim, está bem, dir-lhe-ei, adeus.
Если я найду Брюса, что я скажу ему?
O que é que vou dizer ao Bruce? O que é que lhe posso dizer?
Я не скажу ему о вас.
Eu não vou falar com você.
- Я лучше скажу ему сам.
- Prefiro dizer-lho a ele.
Я скажу ему, сержант. До свидания.
Eu digo-lhe, Sargento Nicolai.
А я напишу ему письмо, в которому скажу ему, что исполняю свои обязанности.
E eu escreverei uma carta a informar-lhe que estou a cumprir o meu dever.
Я скажу ему?
- Digo-lhe?
- Я скажу ему, что вы были здесь
- Eu digo-lhe que você esteve aqui.
Вы должны подождать, пока я скажу ему об этом.
Espere só até eu lhe contar isto a ele.
Я скажу ему, чтобы он перезвонил, как только он придет.
Eu digo-lhe para ligar assim que souber alguma coisa. Não é preciso.
Я скажу ему.
Eu vou dizer-lhe.
И я скажу ему это.
E vou dizer isso a ele.
Я увижу его вечером и скажу ему, чтобы он нашёл вас завтра.
Vou vê-lo esta noite e digo-lhe para o procurar amanhã.
Можно я сначала скажу ему?
Deixa-me avisá-lo primeiro!
Со временем я скажу ему правду.
Digo-lhe a verdade quando for altura.
Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
Vou dizer que vocês todos estão doentes... e ninguém acordou-me. As velas não estavam prontas... e o Tawny não estava pronto.
- Нет, я скажу ему, что он трус! - Аньеза!
- Não, não, não, se devo dizer, velhaco!
Отец твой завтра приедет, что я скажу ему?
Amanhä vem o teu pai. O que é que lhe hei-de dizer?
- Я скажу ему...
- Direi, mas...
Я скажу, я все еще раз скажу ему.
Direi. Dir-lhe-ei tudo mais uma vez.
Что ж пойду, скажу ему об этом.
Acho que o vou substituir.
Я скажу ему, что можно сделать.
Dir-lhe-ei o que terá de fazer.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Eu digo ao seu Fuhrer tudo o que ele quiser saber.
- Я скажу ему завтра.
Falo com ele ainda hoje.
Я скажу ему, когда увижу его.
Kananga. Digo-lhe quando o vir.
- А как быть с деньгами, которые ты соберешь? - Я скажу ему, что это вы заплатили.
E o dinheiro que vieste cobrar?
Я скажу ему, чтo ты забoлела.
Eu direi a ele que você está doente.
Хотя что я ему скажу...
Se bem que, mesmo que o visse, não saberia o que dizer.
- Я ему так и скажу.
- Digo-lho de chofre.
Да, я ему скажу, чтобы он вам позвонил сразу же, как он придет.
Sim, eu digo-lhe para lhe telefonar assim que chegue.
Что я ему скажу?
Vai achar que eu... O que lhe direi?
Хорошо, я ему скажу.
Eu digo-lhe.
Дайте ему номер телефона, я сама все скажу.
Dê-lhe o meu número de telefone. Eu digo-lhe pessoalmente.
- Я позвоню ему, скажу, чтоб вернулся.
Posso tentar ligar-lhe para o clube. - Talvez esteja lá. - Não faça isso.
Да, представляю, что я ему скажу,
Já estou a ouvir-me.
Я ему скажу.
Acho que ele é simpático.
Но сначала я ему скажу, что я на него донесу за похищение человека...
Mas quando o vir, digo-lhe que o denuncio por sequestro de pessoas.
Я разобью ему сердце, когда скажу, что не выйду за него.
Vai morrer quando souber que não podemos casar.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Eu escrevo-lhe e digo-lhe que o quero comigo.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Diga-lhe onde está e que está a ouvir a conversa. Mas, por favor, não diga mais do que isso...
Сейчас я ему скажу!
Vou dizer-lhe uma ou duas coisas...
Так ведь я и в глаза ему скажу.
Posso dizer-lhe na cara.
Если я ему не скажу.
A não ser que eu lhe diga.
А, как я ему скажу, если я тут заперт?
Aqui fechado como é que eu lhe posso dizer?
Пусть убирается к черту. Хорошо, я ему так и скажу, месье.
Eu digo-lhe.
Что я ему скажу? Просто скажи, что я жива... Ты жива.
Que eu estou viva e nunca mais o quero ver... enquanto for viva!
Я ему скажу
Eu digo-lhe.
Я ему скажу, но думаю, он не намерен больше ждать.
Eu digo-lhe, mas acho que ele não vai esperar até lá.
Скажу тебе, Цейтл : если б Господь жил на Земле... люди повыбивали бы ему все сткла в окнах.
Eu digo que se Deus vivesse na Terra... as pessoas quebrariam as janelas Dele.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему было всего 58
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему было всего 58
ему страшно 40
ему уже 43
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124
ему уже 43
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124