Так приятно наконец translate Portuguese
32 parallel translation
Джордж, так приятно наконец-то познакомиться с вами.
Oh, George. É tão agradável conhecê-lo, finalmente.
Так приятно наконец встретится с вами.
É um prazer finalmente conhecê-lo.
Джек-старший, это так приятно наконец-то познакомиться с тем, кто научил Джека всему, что он знает.
Bom, Jack Sênior, você sabia... É tão bom finalmente conhecer o homem, que ensinou, ao Jack, tudo que ele sabe.
- Так приятно наконец-то с вами познакомиться, миссис Басс. - И мне тоже, Поппи.
É muito bom conhecê-la finalmente, Sra. Bass.
Так приятно наконец-то познакомиться с соседями.
É bom poder, finalmente, conhecer os vizinhos.
Я как раз собирался сказать Питу, что побывал уже на сотне встреч по этому фильму, и так приятно наконец увидеть того, у кого есть свежие идеи.
Acabei de dizer ao Pete que, depois de todas as reuniões que tive sobre isto, é revigorante encontrar alguém com ideias, para variar.
Привет. Так приятно наконец-то встретиться с вами
É tão bom conhecer-te finalmente.
Так приятно наконец встретиться с вами.
É tão bom conhecê-la finalmente.
Я должна сказать вам, Уолден, это так приятно наконец лицезреть кого-то в этом доме кто занимается серфингом для чего-то кроме порно. Да, я люблю океан.
Tenho de confessar, Walden, que é bom ver alguém nesta casa que não se limita a surfar na internet à procura de pornografia.
Эмма, так приятно наконец-то встретить тебя.
Emma, ainda bem que te conheço, finalmente.
Так приятно наконец-то встретиться с вами, Гарольд.
Que agradável finalmente conhecer-te, Harold.
Так приятно наконец-то познакомиться с вами.
É um prazer conhecer-te finalmente.
Молли, так приятно наконец-то познакомиться с тобой.
Molly, tão bom conhecer-te finalmente.
Мне так приятно наконец-то с тобой познакомиться, Зойла.
Estou encantado por finalmente te conhecer, Zoila.
- Так приятно наконец с вами встретиться, хотя мне кажется, что я вас знаю уже давно.
É um grande prazer finalmente conhecer-te, no entanto parece que sempre te conheci.
Спасибо. Так приятно наконец встретиться с тобой, маэстро.
É um prazer conhecê-lo finalmente, maestro.
Так приятно наконец познакомиться с тобой, Кирстен.
Que bom finalmente conhecer-te, Kirsten.
Так приятно наконец-то встретить тебя, Кирстен.
Que bom finalmente conhecer-te Kristen.
Так приятно наконец-то с вами встретиться.
É bom conhece-lo finalmente.
Так приятно наконец-то тебя увидеть.
É tão bom ver-te, finalmente.
Так приятно наконец-то с вами встретиться.
É um prazer conhecê-lo finalmente.
Так приятно наконец встретиться с тобой.
Adorei conhecê-la, finalmente.
Чак, это мама и папа Дэвона. Доктора Вудком, так приятно, наконец, с вами познакомиться.
Drs. Woodcomb, é um prazer finalmente conhecer-vos.
После стольких лет... так приятно, наконец-то, тебя снова увидеть.
Depois de todos estes anos... É tão bom finalmente voltar a ver-te.
Как приятно наконец встретиться лицом к лицу со всеми этими историями, которые мы слышали так много раз.
É tão bom finalmente conhecer o rosto de todas aquela histórias espectaculares que temos vindo a ouvir há tanto tempo.
Так приятно наконец познакомиться с вами, миссис Ньюман.
É tão bom finalmente conhecê-la, Mrs. Newman.
О, Стьюи, это так приятно - наконец-то найти кого-то, чтобы делать гадкие вещи вместе.
Stewie, é tão bom ter finalmente alguém com quem fazer maldades.
Так приятно, что мои руки наконец делают что-то полезное.
É tão bom pôr as mãos num problema que posso resolver.
Так приятно, наконец, познакомиться с тобой, Тони.
Muito bom conhecê-lo, Tony.
Так приятно, что наконец в этом доме есть кто-то, с кем можно поговорить.
É bom, finalmente, ter alguém nesta casa com quem conversar.
Так приятно, наконец встретиться с тобой.
É tão bom conhecer-te finalmente.
Приятно видеть, что, наконец, вняли тому, чему я вас так отчаянно пытаюсь научить.
É bom saber que aprenderam finalmente o que ando desesperadamente a tentar ensinar-lhes.
так приятно 115
так приятно видеть тебя 16
так приятно тебя видеть 20
так приятно с вами познакомиться 23
приятно наконец 51
наконец то 98
наконец 11374
наконец кто 23
так пойдет 63
так пойдёт 37
так приятно видеть тебя 16
так приятно тебя видеть 20
так приятно с вами познакомиться 23
приятно наконец 51
наконец то 98
наконец 11374
наконец кто 23
так пойдет 63
так пойдёт 37
так получилось 369
так поздно 102
так помоги мне 34
так получается 73
так по 105
так принято 34
так просто 280
так правильно 51
так плохо 120
так прекрасна 20
так поздно 102
так помоги мне 34
так получается 73
так по 105
так принято 34
так просто 280
так правильно 51
так плохо 120
так прекрасна 20