English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Твой сын

Твой сын translate Portuguese

1,423 parallel translation
А о том, что за мир унаследует твой сын.
Mas do tipo de mundo que seu filho herdará.
Шон - твой сын.
Sean é o teu filho.
Я все еще твой сын.
Ainda sou seu filho.
И ты считаешь, что твой сын среди них.
E tu pensas que um deles poderá ser o teu filho.
Твой сын?
Seu filho?
Но это не значит, что твой сын умер.
Isto não significa que o teu filho está morto, ok?
Он твой сын.
Ele é teu filho.
Честно говоря, иногда я просто не могу поверить, что я действительно твой сын.
Para ser franco, às vezes, é difícil acreditar que sou mesmo teu filho.
Он - твой сын. И он - мой внук.
Ele é teu filho e é meu neto.
Твой сын в знакомстве со звездой команды регби!
O teu filho, amigo da estrela de Rugby de Morgan Hill.
Твой сын Алакей сказал, что поможет.
O teu filho, o Alakay, ele disse que resolvia o assunto.
Твой сын вернется!
O teu filho vai voltar!
Твой сын был у нас.
Nós tínhamos o teu filho.
Это твой сын?
- É seu filho?
Твой сын...
O seu filho...
Между прочим, твой сын здесь!
Que coisa bonita para se dizer a um filho.
Даже твой сын боролся больше когда я раздавил его.
O seu filho mostrou mais força quando eu atropelei-o.
Покажись или твоя жена упрям, как и твой сын.
Aparece ou a tua mulher vai morrer,... assim como o teu filho.
Твой сын убит, твою жену пытают, а ты сидишь сложа руки.
O teu filho é assassinado, a tua mulher torturada,... e tu não fazes nada.
Тот идиот - твой сын?
Aquele idiota é seu filho?
Твой сын - имбецил.
O seu filho é um imbecil.
Я твой сын, Дональд!
Eu sou teu filho, Donald!
Он такой застенчивый, твой сын.
O teu filho é tão tímido.
Не хочу тебя сильно оскорбить, вижу, что ты его любишь,... но твой сын хотел продать мне нелегальные наркотики.
Bom, detesto ser eu a dizer-lhe isto, porque parece adorá-lo, mas parece que o seu filho tentou vender-me uma droga ilegal.
Твой сын верующий.
O teu filho tem fé.
Твой сын.
O teu filho.
где твой сын.
Pensei que tivesses uma pista sobre onde é que está o teu filho.
Твой сын у меня.
Tenho o teu filho.
Все остальные рисовали котят и радуги. Твой сын нарисовал кишечник, намотанный на палку.
O teu filho desenhou pequenos intestinos na ponta de um pau.
Твой сын очень злится на что-то и ты должен понять, что происходит.
O teu filho tem problemas sérios e tens de descobrir o que se passa. Eu sei o que se passa.
Он твой сын. Я знаю, что ты хочешь вернуть его живым.
Ele é o teu filho, eu sei que o queres de volta vivo.
Твой сын в безопасности.
- O teu filho estará a salvo.
Твой сын плохо влияет на нее!
O teu filho foi uma má influência para ela!
Потому что он не твой сын, Кейт.
Porque não é seu filho, Kate.
Потому что он не твой сын, Кейт.
Porque ele não é teu filho, Kate.
А кто твой сын?
Quem é o teu filho?
Твой сын уже спит.
O teu filho estará a dormir.
Я... Твой сын.
Sou seu filho.
Хорошо, тогда я не могу гарантировать, что твой сын в безопасности.
Então não posso garantir a segurança do teu filho.
Твой сын?
É teu filho?
А я уже не твой сын.
E eu já não sou teu filho.
О, Хейли Джеймс Скотт, это женский туалет, ты - учительница, и твой сын где-то там.
- Beija-me. - Haley James Scott, esta casa de banho é para mulheres, és uma professora e o teu filho anda por ali.
А твой сын?
Não irá vê-lo de novo?
Папа, я твой единственный сын!
Pai, sou teu filho único.
И это твой конец, сын?
Foi esse o teu final, filho?
Я твой сын, и был готов к этому.
Sou teu filho.
Представь, если они подумают, что твой сын - голубой.
O que há de errado contigo?
Я твой сын.
E eu sou teu filho.
Я твой сын!
Sou teu filho.
Но тому, кто смотрит в лицо смерти, как твой отец, могло бы показаться, что сын сможет решить эти проблемы.
Mas para alguém perante a morte, como o teu pai, poderia parecer que o filho seria capaz de os resolver.
Твой сын.
- O teu filho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]