English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твой сын

Твой сын translate Turkish

1,768 parallel translation
Я - твой сын.
Senin oğlunum.
Это Адам, твой сын.
Adam bu, oğlun.
Твой сын превратился в подонка! Ты знал это!
Oğlun bir pisliğe dönüşmüştü, ve sen bunu biliyordun.
Ты в Вашингтоне, рядом твой сын, вся семья в сборе...
DC'desin, oğlun ve ailenle birliktesin.
Конечно, она для тебя важней, чем я - твой сын.
Tabii, önemli olan o kız. Ben, yani oğlun değil.
Твой сын молодец.
Oğlun çok iyi gidiyor.
Все потому, что я твой сын.
Senin için fark etmiyor. Oğlunum diye üzerime geliyorsun.
Как и твой сын.
Oğlun da öyle.
А после тебя твой сын.
Senden sonra da oğlun.
Твой сын будет убит, Эдвард. Собственной матерью.
Oğlunu, bizzat kendi annesi öldürecek.
И вот твой сын лезет в ту же трясину, что уже засосала тебя.
Şimdi de oğlun, seni yutan aynı bataklıkta batıyor.
Твой сын попал на кинофестиваль.
Oğlun film festivaline kabul edilmiş.
Я знаю, для тебя хуже смерти, видеть как умирает твой сын.
Oğlunun ölmesini görmek seni ne kadar üzer biliyorum.
Твой сын здесь.
Oğlun bunun içinde.
Твой сын мёртв, Лайонел.
Oğlun öldü Lionel.
Джор-Эл, сегодня я пришел сюда как Криптонец, как член твоего дома и твой сын.
Jor-El, bugün buraya bir Kryptonlu, ailenin bir üyesi ve oğlun olarak geldim.
Твой сын всегда был плохим яблоком от яблони.
Diğer çocuklara kötü örnek olan hep senin oğlundu.
Однажды твой сын женится на ком-то, и это убьет тебя.
Günün birinde oğlumuz biriyle evlenecek ve sen öleceksin.
Узнать почему твой сын Бобби оставил сообщение... И как уберечь моего сына Питэра от опасности окружающей его.
Bobby'nin sana o mesajı neden bıraktığını anlamak ve oğlum Peter'ı etrafındaki tehlikelerden kurtarabilmek için.
Я не твой сын!
Ben senin oğlun değilim!
Твой сын проведёт Марди-Гра, блуждая по лесу в Байю-Гран-Фромаж в Луизиане.
Oğlun Mardi Gras'yı ormanda boş boş dolaşarak geçirecek. Bayou Grande Fromage, Louisiana yakınlarında.
Почему твой сын здесь с оружием если он на нашей стороне?
- Niye oğlun silahla geldi? Hani bizden yanaydı?
Он твой сын, Кросби... ты должен иметь право голоса.
Crosby... Bu konuda söz hakkın olmalı.
Хочешь почувствовать как твой сын шевелится у нее в животе?
Bebeğin tekmelerini hissetmek ister misin?
Твой сын в безопасном месте.
Oğlun güvenli bir yerde.
Это твой сын? Нет.
O senin çocuğun mu?
Это же твой сын!
O senin oğlun!
Это твой сын.
O senin oğlun.
Он твой сын.
O senin oğlun.
Он твой сын
O senin oğlun.
Я думал, Курт твой сын.
Kurt'ün senin oğlun olduğunu sanıyordum.
Твой сын порвёт их всех.
Oğlun herkesle karşılaşacak.
Твой сын погиб по твоей собственной вине.
Oğlun senin yüzünden öldü.
Если бы это бы твой сын...
Bu senin oğlun olmuş olsaydı...
Но в следующий раз это будет твой сын.
- Bir daha ki senin oğlun olacak.
Твоё вооружение, твоя жена, твой сын.
Görevlendirmen, karın çocuğun.
Сначала мотоциклы, потом наркотики, потом твой сын.
Önce motosikletler, sonra ilaçlar sonra oğlun.
Заткнись. Он не твой сын.
O artık senin oğlun değil.
Ты не знаешь, что такое быть отцом И видеть, как твой сын стал мужчиной.
Babalığın ve oğlunu yetişkin biri olarak görmenin nasıl bir his olduğunu bilemezsin.
Это не твой сын.
O artık senin oğlun değil.
Это твой сын
O senin oğlun.
Слушай, мам, твой сын очень скоро станет великим болливудским режиссером.
Bak, sen, yakında Bollywood'un en büyük yönetmenin annesi olacaksın.
Что твой сын Габриэль думает об Оксфорде?
Oğlun Gabriel, Oxford'un rüya gibi kulelerini nasıl bulmuş?
Да, и ты никогда не увидишь, как твой сын заканчивает университет.
Evet, ama oğlunun mezuniyetini de göremedi.
Я - твой сын.
Oğlunum zaten.
- Один из ребят - твой сын?
- Bu çocuklardan biri senin mi?
Твой сын должен многому научиться в способах дипломатии.
Oğlunun diplomasi hakkında öğreneceği daha çok şey var.
Мой сын, Лекс твой брат, гений вёл семейный бизнесс.
Oğlum Lex. Kardeşin bir dahi, aile işlerine devam ediyor.
Твой собственный сын, дядя Лука, вернулся в эту жопу, чтобы спасти меня.
Öz oğlun Tio Luca, bu bok çukuruna beni kurtarmak için döndü.
Не потому ли твой 11-летний сын с трудом узнает тебя.
11 yaşındaki oğlunun seni zar zor tanıyor olmasının nedeni de bu.
Я твой биологический сын.
Senin biyolojik oğlunum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]