English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Твой кофе

Твой кофе translate Portuguese

91 parallel translation
Она что, выпила твой кофе после того, что ты сделала с её Ван Даммом?
Tipo, bebias-lhe o café depois do que lhe fizeste com o Van Damme?
- ¬ от твой кофе.
Toma o café.
Твой кофе.
Vamos nos atrasar.
Вот твой кофе.
Toma.
- Твой кофе. - Спасибо.
Este café é para si.
Твой кофе, дедушка!
Toma o teu café, Avô.
АЛАН Да. Чарли говорит, твой кофе на вкус как рождество.
Sim, o Charlie disse que o seu café sabe a Natal.
Я заплачу за твой кофе.
Eu pago-lhe o café.
Твой кофе остынет.
- Outra vez. Desde o início. - Vê que horas são.
Вот, папа, твой кофе.
Estamos sem carro. Toma, pai. O teu café descafeinado.
Не буду я твой кофе держать.
Vai... Não, não vou segurar o teu café.
Пока-пока. О, и тебе следует найти еще кого-то, кто будет проверять твой кофе.
E você ainda deveria checar seu café antes de beber.
Мы это решили, когда я выбросил твой кофе
Acordámos isto quando entornei o teu café.
Теперь мой кофе - твой кофе.
Meu café é seu café.
А твой кофе?
O teu café?
Да, ну, кому-то придётся разобраться с копрофилом, который наложил на твой кофейный столик.
Pois, bem, alguém vai ter de tratar do presente que ele deixou na tua mesinha.
Привет. Вот твой кофе.
Este é o teu café.
- Афтап, как твой кофе?
Aftab, como está o teu café?
— А почему я пью твой кофе?
E estou a beber o teu café porquê?
Потому что твой кофе разлился.
Porque o seu café entornou.
Кстати, сейчас не может быть ничего хуже в целом мире, чем твой кофе.
Na verdade, acho que, agora, não há nada que queira menos, no mundo inteiro, do que um café teu.
Вот твой кофе.
Trouxe-te um café.
твой кофе остыл но очаровательным было то, что они никогда не шли вместе
O seu café está a ficar frio. O que me intrigava era... o facto de nunca caminharem juntos.
Твой кофе, симпатяга.
Aqui tem o café.
Да, прости Спенсер но твой кофе встряхнул меня.
Pois, desculpa, Spence. Mas o teu café dá-me arrepios.
- Как твой кофе?
- Como é que está o café?
- Я принесла твой кофе, папа.
Eu trouxe o teu café, papá.
Чёрный кофе. Это твой рацион до обеда.
É a tua ração até ao almoço.
Твой кофе превосходен.
Sra., só quero meu café na côr perfeita.
Эд, кажется, пирог и кофе будут за твой счёт.
Ed, parece que a tarte e o café ficam por tua conta.
Это будет твой новый кофейный столик.
Vai ser a tua nova mesa de café.
Тебе добавить немного кофе в твой сахар, или как?
O quê, gostas de café com açúcar, ou quê?
- Вот твой кофе, Сэм.
- Aqui tens o teu café, Sam. - Obrigado.
- Твой утренний кофе будет тебя ждать.
- Encontramo-nos no escritório? - No café a meio da manhã. Vai estar pronto e à espera.
Хочешь глоток кофе, из моего рта в твой?
Queres um pouco de café, da minha boca para a tua?
Это весь твой обед - кофе и сигареты?
É só isso que vais almoçar, café e cigarros?
Знаешь, твой друг мог бы зайти внутрь, выпить чашку кофе.
Sabes, o teu amigo podia entrar, beber um café.
Что? Твой носок на моем кофейном столике!
- A tua meia, sobre a minha mesa!
Раз так, то тебе следовало бы знать, что если бы я собирался сделать что-нибудь подобное, я бы не стал писать в твой шампунь. Я бы пописал в твою жидкость для полоскания рта, в суп или в твой кофе без кофеина.
Fá-lo-ia no teu elixir bucal, sopa e café descafeinado.
- Это я тебя про кофе спрашивал! - Это был не твой голос!
Queres outro café, ou não?
- Всех нас когда-нибудь посылают за кофе Сегодня твой день... Дерзай.
Todos o fazemos, a dada altura. A tua vez é agora. Não pares de andar.
Разве я стал бы пить такой же кофе, как и ты, на случай, если твой разольётся?
Não ia beber o mesmo café que você, só para o caso do seu entornar.
Понятно... кофе плюс твой тост?
Vai... um café com uma "torradinha com manteiga"?
- угости меня кофе и я обещаю, скажу где - кафе за углом, так где твой оригинал?
É depois da esquina, já estamos a chegar. Então, onde está o seu original?
Проследи, чтобы твой папа не выпил весь мой кофе, пожалуйста.
Certifica-te de que o teu pai não bebe o meu café todo, por favor.
Твой завтрак будет готов через минуту ты хочешь кофе. я поняла
O teu pequeno-almoço está quase pronto. Queres café. Já to trago.
Доброе утро, Огги. Твой десятичасовой кофе.
Bom dia, Auggie.
Ну, скажем так, что твой пилот сейчас обратно в терминале, пьет кофе с нескольким мертвыми президентами.
Como? Bem, digamos que o piloto está no terminal, a beber café com uns quantos presidentes mortos, por isso...
Ну, кофе же твой?
Você é que tinha o café.
Кофе готов, газету принесли, и твой отец накрывает завтрак на стол.
O café está pronto, o jornal já chegou, e o teu pai está a pôr o pequeno-almoço na mesa.
Может твой старик угостить тебя кофе? Прости.
Seu velho pode lhe pagar um café?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]