English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Тебе надо в больницу

Тебе надо в больницу translate Portuguese

46 parallel translation
Паша, тебе надо в больницу.
Tens de ir ao hospital, Pasha!
Тебе надо в больницу.
- Devias ir para o hospital.
- Тебе надо в больницу.
- Temos de levar-te a um hospital.
Горди, тебе надо в больницу.
Gordy, nós precisamos de te pôr numa ambulância.
Тебе надо в больницу.
Talvez devêssemos levar-te para o hospital.
Тебе надо в больницу.
Tenho de te levar ao hospital.
Тревор, тебе надо в больницу. — Вдруг внутренние повреждения. — Синяки да царапины.
Tenho de te levar ao hospital, podes ter ferimentos internos.
Тебе надо в больницу в Ньюарке.
Devia ir ao Beth Israel.
- Но он мой... - Скажи, что у тебя жутко болит правый бок, и тебе надо в больницу, хорошо?
Diz que sentes uma dor do lado direito e que tens de ir ao hospital, sim?
Тебе надо в больницу.
Tens que ir ao hospital.
Тебе надо в больницу.
- Devia ir a um hospital.
Тебе надо в больницу. Нет.
- Tens de ir ao hospital.
Тебе надо в больницу.
- Tens de ir ao hospital.
Серьезно, тебе надо в больницу.
- A sério, vamos lá para o hospital.
Миа, тебе надо в больницу.
Devias estar no hospital, Mia.
- Отец, тебе надо в больницу. - Нет.
- Devias ir ao hospital, pai.
Тебе надо в больницу.
Devia estar num hospital.
Это значит, что тебе надо в больницу, Ди.
Há uma razao para você estar no hospital, D.
В больницу бы тебе надо.
Você tem que ser levado ao hospital.
Тебе надо ехать в больницу, ясно?
Devagar... Tens de ir para o hospital, ouviste?
НАДО НАЛОЖИТЬ ТЕБЕ ШВЫ. ЕДЕМ В БОЛЬНИЦУ.
Nos vamos ter que dar ponto.
Так, запомни, Баттерс, когда ты попадёшь в ветеринарную больницу тебе надо встать на четвереньки и -
Agora lembre-se, Butters, quando vc chegar ao veterinário, vc precisa ficar de quatro e latir
Нам, наверное, надо в больницу, тебе не кажется?
Devias levar-me para o hospital, não achas?
Ладно, мы поедем в больницу, но они скажут, что я в порядке. И они скажут, что тебе не надо волноваться из-за...
Tudo bem, eu vou ao hospital, mas vão dizer-te que eu estou bem e que não tens de te preocupar com...
Тебе все равно надо в больницу.
Continuas a precisar de um hospital.
Тебе надо ехать в больницу.
Deves ir para o St. Thomas.
Тебе надо возвращаться в больницу.
Temos de ir ao hospital.
Если у тебя бешенство, тебе срочно надо в больницу.
Se tu tiveres raiva, tens de ir ao hospital.
Тебя надо взять в больницу, чтобы тебе их пришили.
Temos que levar-te a um hospital, eles colocam os dedos no lugar.
Питер, ты уверен, что тебе не надо в больницу?
Peter, de certeza que não queres ir ao médico?
Тебе надо бы в больницу, но, я надеюсь, девушка в номере тебя не пугает.
Devia levá-lo para a clínica, mas espero que esteja acostumado a ter meninas no seu quarto de hotel.
Тебе надо в больницу.
Como? Tens de ir ao hospital.
Тебе правда надо в больницу, Декс. - У меня нет времени.
Deverias mesmo ter ido à emergência, Dex.
Да тебе в больницу надо!
- Temos de levar-te ao hospital. - Está tudo bem.
Тебе надо сходить в больницу, отнести цветы жертвам взрыва.
Devias estar no hospital a distribuir flores às vítimas.
- Тебе надо в больницу.
Temos que te levar ao hospital.
Тебе в больницу надо.
Tem de ir para o hospital!
Ты уверена что тебе не надо в больницу, Нина?
Tem certeza que não quer ir ao hospital, Nina?
Тебе надо поехать в больницу.
Deverias ir ao hospital.
Тебе срочно надо в больницу. - Черт! - Что мне для тебя сделать?
Eu acho, Tommy, que é o fim da linha, companheiro.
Тебе надо в больницу.
Devia ir ao hospital.
Думаю, тебе надо поехать в больницу.
Penso que precisa de ir ao hospital.
Чарли, тебе бы в больницу надо.
Charlie, deves precisar de ir ao hospital.
Тебе надо в больницу.
Deviamos levar-te ao hospital. Engoliste muito fumo.
Тебе в больницу надо.
Tens de ir ao hospital.
Он бы сказал, что тебе надо в... ну если не в эту больницу, то в любую другую.
E ele diria que você voltasse para... Bem, talvez não naquele hospital, mas em um hospital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]