То значит для вас translate Portuguese
55 parallel translation
Он что-то значит для вас.
Ele significa algo para si.
Эта девочка что-то значит для Вас?
- A rapariga significou algo para si, não?
Это что-то значит для вас?
Significa alguma coisa para si?
Это место что-то значит для вас?
Este sítio tem algum significado para si?
Это что-то значит для вас, профессор?
Isto significa alguma coisa para si?
Это... это что-то значит для вас?
Isso diz-lhe alguma coisa?
Это ожерелье что-то значит для вас, Ричард?
Este colar significa alguma coisa para si, Richard?
Это фотография что-то значит для вас?
Esta foto diz-lhe alguma coisa?
Это что-то значит для вас?
Isto diz-lhe alguma coisa? Eles não vão parar com o Evan.
Полагаю, это что-то значит для вас, поскольку мне известно, у вас было их не так уж и много.
Espero que isso signifique algo para si, já que não tem assim tantos.
Имя Лиза Келлер что-то значит для вас?
O nome Lisa Keller significa alguma coisa para algum dos dois?
Если не знаете, где живет, стало быть, не больно-то много она для вас значит, иначе бы нашли.
Se não sabe dela, então não significa muito para você.
Но для вас, людей, оно что-то значит.
Entre nós, não tem significado correspondente.
Я пришла предложить вам свою поддержку, если она для вас что-то значит.
Vim oferecer-lhe o meu apoio, Sr. Sharpe, se isso valer alguma coisa para si.
Если для вас это что-то значит, коммандер, я разделяю ваши чувства по поводу этого договора с Доминионом.
Se isso significa algo para si, Comandante, eu partilho a sua opinião sobre este tratado com o Dominion.
Значит, вас тревожит то, что Пеш'тал представляет опасность для людей?
Então está preocupado que os humanos també possam estar em risco com o Pes'tal.
- Он что-то для Вас значит?
- Tem algum significado para si?
Благодарю вас за то, что вы пришли. Этот вечер много значит для меня.
Esta noite é muito importante para mim.
Эта дата что-то для вас значит?
Esta data tem algum significado para si?
Я благодарю вас, потому что это значит кое-что для меня. Быть благодарной за то, что я получаю.
Estou a agradecer-lhe porque é importante para mim dar graças por aquilo que recebo.
Ладно, значит позвоните мне, когда у вас для меня что-то появится.
Certo, bem, liguem-me quando souberem mais.
Этот кулон для вас что-то значит?
Este colar diz-lhe alguma coisa?
Это что-нибудь значит для вас, ребята? Вы вообще-то хотите воспользоваться этим шансом?
Vocês querem mesmo correr esse risco?
Отлично Вашим заданием было принести текст песни, которая для вас что-то значит.
O vosso trabalho era trazer a letra de uma música que significasse algo para vocês.
Значит, то, что вы написали, не имеет для вас значения?
Então não acredita no que escreveu?
Господин майор, если моё слово что-то для Вас значит то я могу подтвердить каждое слово из всего, что сказал молодой капитан.
Major, se a minha palavra vale de alguma coisa, posso confirmar tudo o que o jovem capitão acabou de dizer.
Это что-то для вас значит?
Isso significa alguma coisa para si?
Хорошо, этот символ - он что-то значит для кого-то из вас?
Este símbolo diz-vos alguma coisa?
Это что-то для вас значит?
Isso diz-lhe alguma coisa?
Это для Вас что-то значит...
Diz-lhe alguma coisa...
Если для вас это что-то значит... Я думаю, что он просто хочет защитить вас и не хочет расстраивать.
Se lhe servir de consolo, acho que ele está, sinceramente, a tentar protegê-la e mantê-la feliz.
Для вас что-то значит Вестгейтс Вудс возле кампуса Бостонского университета?
- diz-lhe alguma coisa? - Sim.
Я воздержусь от комментариев по делу Рэндалла. О, то есть убитый заключенный, Риццоли, для вас ничего не значит?
Um preso é morto na cadeia, Rizzoli, e isso não é importante para ti?
Эта дата значит для вас что-то?
Essa data diz-lhe alguma coisa?
Имя Варлоу что-то для вас значит?
O nome Warlow significa alguma coisa para si?
Этот ребенок для вас что-то значит?
Esse rapaz significa algo para vocês?
Это что-то для вас значит?
O que é que isto significa para si?
Кроме кто-то кто для вас значит.
Menos alguém que é mau para ti.
Для вас что-то значит имя Грета?
O nome "Greta" significa alguma coisa para ti?
Если это что-то для вас значит...
Se vale de alguma coisa...
Для вас это что-то значит?
Tem algum significado para si?
И может для вас это ничего не значит, но там, откуда я родом, это действительно что то да значит.
Pode não significar muito para si, para mim significa.
но эту подключили значит он должен был где-то подключить но все эти фальшивые которые не подключены ни к... это всё для вас просто игра?
Nada de especial, mas fez a ligação pela cablagem da casa, obviamente 110 Volts, o que significa que deve ter colocado um transformador no circuito, mas ele deixou estes fios falsos que não ligam a nenhuma... Isto é um jogo para vocês? !
И то, что я с этим не согласен, то, что я категорически против, ничего для Вас не значит?
E o facto de eu discordar, de eu me opor veemente, não significa nada para ti?
Но если вы хотите, чтобы ваша племянница ездила комфортно и безопасно, ездила, демонстрируя как много она для вас значит, эта то что надо.
Mas se quer que a sua sobrinha faça uma viagem segura e confortável, uma viagem que demonstre o quanto ela significa para si, isto vai fazer o efeito desejado.
Этим вы также закрываете дело для семьи Джессики Холдер, если для вас это что-то значит.
Também daria algum conforto à família da Jessica Holder, se é que lhe importa.
Это что-то для вас значит?
Significa algo para si?
Она для вас что-то значит?
Quer dizer, esta nota significa alguma coisa para si?
И если это для вас ничего не значит, то какого чёрта остальным доверять вам после этого?
Se isso a deixa indiferente, porque há de alguém abrir-se consigo sobre o que quer que seja?
Я американка. Хорошо. Когда кто-то нанимает адвоката, значит ли это для вас, что они виновны?
Uma pessoa que contrata um advogado, tem mais probabilidades de ser culpada?
Для вас это что-то значит, мистер Фоли?
O que lhe importa isso, Sr. Foley?
то значит 583
то значить 190
то значительное 39
то значит для тебя 35
для вас 598
для вас обоих 40
для вас это 21
то знайте 23
то знай 38
то знакомый 44
то значить 190
то значительное 39
то значит для тебя 35
для вас 598
для вас обоих 40
для вас это 21
то знайте 23
то знай 38
то знакомый 44
то знает 589
то знак 34
то знал 261
то знала 61
то знал бы 20
то значу 21
то значило 70
то значила 29
то знаете 164
то значат 73
то знак 34
то знал 261
то знала 61
то знал бы 20
то значу 21
то значило 70
то значила 29
то знаете 164
то значат 73
то знают 73
то знали бы 16
то знаешь 310
то знали 40
то знакомое 101
то знаем 70
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значение 73
то значимое 42
то знали бы 16
то знаешь 310
то знали 40
то знакомое 101
то знаем 70
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значение 73
то значимое 42