Ты выглядишь мило translate Portuguese
56 parallel translation
Ты выглядишь мило в своем смокинге.
Ficas bem de smoking.
Да, ты выглядишь мило. В смысле, ты всегда выглядишь мило, но это просто новая грань твоего милого образа.
Bem, sempre foste gira, mas é uma nova faceta da tua beleza.
Ты выглядишь мило, Мими.
Tu pareces óptima, Mimi.
Что ты выглядишь мило.
Que está com bom ar.
Ты выглядишь мило, прямо как с картинки.
Estás muito bonita com ele.
Вообще-то, ты выглядишь мило.
Por acaso, estás gira.
С ним ты выглядишь мило, правда.
Até ficas mais bonita com ela.
Ты выглядишь мило.
Estás bonita.
- Ты выглядишь мило.
- Estás bonita.
Ты выглядишь мило в шляпах.
- Ficam mesmo.
Ты выглядишь мило сегодня, между прочим.
Está muito bonita hoje, já agora.
Ты выглядишь милой девочкой.
- Pareces uma boa rapariga.
Ну, ты выглядишь мило. Очень жаль что ты не попадешь в рай.
Pareces ser simpática, é pena não entrares no Céu.
К тому же, ты выглядишь мило.
Além disso, acho que ficas bonitinha.
Нет, я думаю, что ты выглядишь мило.
- Não, eu acho que estás giro.
Когда ты выглядишь милой, юной или хорошенькой, люди не воспринимают тебя всерьёз.
Quando se é boa, jovem e bonita, às vezes, as pessoas não te levam a sério.
Ты выглядишь довольно мило, на самом деле.
Por acaso até estás bem gira.
- Ты очень мило выглядишь.
- Estás muito bonita.
Ты выглядишь... очень мило.
Pareces... muito querida.
Знаешь, Билл, ты выглядишь очень мило.
Bill, está mesmo muito bem.
Дорогая, ты сегодня мило выглядишь.
Minha querida, estás linda.
- Ты выглядишь очень мило.
- Estás muito bonita.
Ну же, ты выглядишь очень мило.
Vá lá estás tão bonita.
Ты очень мило в этом выглядишь.
Estás mesmo giro, assim.
Ты мило выглядишь.
Estás bonita.
Да ладно, ты мило выглядишь.
Por favor, estás muito gira.
Могу я сказать, что ты выглядишь очень мило сегодня? Спасибо.
Permites-me que te diga que esta noite estás muito atraente?
- Но я также знаю, как мило ты выглядишь, когда злишься.
Mas sei como ficas bonitinha quando estás chateada.
Ты мило выглядишь?
Não parece grande coisa.
Ты выглядишь так мило!
Estás tão encantadora.
Могу только представить, как мило ты выглядишь весь в белом, заняв правильную позицию.
- Consigo imaginar-te tu e o teu pequeno roupão branco, com postura pequena.
Мило выглядишь. ты так оделась для Эмили?
Belo conjunto. Vais usá-lo para a Emily?
Ты выглядишь очень мило этим вечером.
- Está muito elegante.
Ты так мило выглядишь в смокинге.
Estás tão lindo de smoking!
Ты так мило выглядишь.
Tu estás tão bonita.
Ну привет, девочки. Ты выглядишь очень мило.
Olá, meninas, estão muito lindas.
Ты выглядишь сегодня особенно мило.
Estás particularmente giro hoje.
Хотя, должна признать, сейчас ты действительно выглядишь очень мило.
Apesar de que devo admitir que estás muito giro neste momento.
Кстати, ты сегодня выглядишь мило.
Já agora, hoje estás giro.
Привет. Ты мило выглядишь.
- Estás bonita.
Ты выглядишь замечательно и мило поешь!
Bem-vindos, senhoras e senhores.
Ты выглядишь такой милой.
Pareces tão fofinho.
Ты подбадриваешь народ, мило выглядишь и неплохо говоришь.
Confortas as pessoas, ficas bonito e falas bem.
Ты и сам выглядишь очень мило.
Tu também estás ótimo.
Ты выглядишь очень мило.
Estás muito bonita.
Ты выглядишь очень мило.
Estais muito bonita.
Нет, ты приоделась и выглядишь мило.
Não, arranjaste-te bem.
Уитни, ты очень мило выглядишь.
Whitney, estás muito bonita.
Ты не выглядишь милой
Estás encantadora.
И хоть ты мило выглядишь в синтетическом костюме...
Apesar de pareceres querido - No teu fato de poliéster - É lã
Ты очень мило выглядишь.
Estás mesmo giro.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25