Хороший человек translate Portuguese
2,110 parallel translation
Она хороший человек.
É uma boa pessoa.
Уверена, вы хороший человек.
Tenho certeza que você é uma boa pessoa.
Он хороший человек, но это очень щекотливый момент в предвыборной кампании.
É um bom homem, mas esta é uma altura muito delicada na campanha.
Ты хороший человек, Алекс.
És fixe, Alex.
Но я думаю, он хороший человек.
Mas acho que é bom tipo.
Хороший человек, мертв... все из-за Райли.
Um bom homem, morto... tudo por causa do Riley.
Судя по всему, он хороший человек
Bem, do que vi ele é mesmo um bom rapaz.
Хороший человек но ленивый
Bom rapaz... mas preguiçoso e desajeitado.
Ну, Гарольд хороший человек
O Harold é um bom homem.
Я думаю, ты хороший человек.
Eu acho que és um homem bom.
Ты пойдёшь домой... и ты сделаешь так, потому что ты хороший человек.
Vais para casa e vais sentir-te assim porque és um bom homem.
Но я не хороший человек.
Mas não sou.
Но не столь хороший человек.
Mas não serás grande homem.
— Ты хороший человек, Ганга Дин.
- És um bom homem, Gunga Din.
Ты хороший человек и спасибо за заботу, но сейчас нужно оставить всё, как есть.
És um bom homem, e agradeço a tua preocupação, mas está na altura de deixares isto em paz. Não, não está.
Я имею в виду, он хороший человек, ты знаешь он говорит чтобы быть понятым, а не чтобы звучать лучше.
- Não, ele é da velha guarda. Fala para ser entendido, não apenas para soar bem.
Прочитай его, пусть папа увидит, Что он хороший человек. Он восхитительный.
Lê-a, para que o teu pai saiba... que ele é boa pessoa, que na verdade é estupendo, e que nós também estamos meio apaixonados pelo Theo.
Я не хочу потерять его. Он хороший человек.
Não quero perdê-lo, é um bom homem.
Он не такой. Он хороший человек.
É um bom homem.
Денни, ты хороший человек и хороший солдат.
Danny, foste um bom homem e um bom soldado.
Он хороший человек.
Ele é um bom homem.
Если ты думаешь, что он такой хороший человек, почему ты остановила его?
Se achas que ele é um homem tão bom, porque o interrompeste?
Я верю, что ты выполнишь мою просьбу, как ты веришь в то, что я хороший человек.
Confio que farás o que desejo, tal como tu confias que sou um homem melhor.
Джэк - хороший человек.
O Jack é um bom homem.
Хороший человек, который делает то, что должен.
Um bom homem, que faz o que é preciso.
Тогда один хороший человек нашел меня и дал... мне цель.
Então, um bom homem encontrou-me e fez-me uma... proposta.
Ты не понимаешь, Доннелли, он хороший человек.
Você não percebe, ele é um homem bom.
То что моя мать хороша в работе, не значит что она хороший человек.
Só porque a minha mãe é boa no emprego não significa que seja boa pessoa.
Ты не такая, ты хороший человек.
Isto não é quem tu és. És uma boa pessoa.
Ты хороший человек.
És uma boa pessoa.
Ты хороший человек.
- Pois, mas repara... Vês este tipo, o que salvaste?
Смирись с тем, что ты хороший человек который был вынужден сделать ужасающий поступок.
Ao aceitares finalmente que és uma boa pessoa... que foi forçada a fazer uma coisa terrível.
Наверное мне нужно спасти автобус с монашками, или что то вроде того. Ты хороший человек.
Acho que teria de salvar um autocarro cheio de freiras.
Мистер Дюрант хороший человек.
O Sr. Durant era um homem bom.
Вы такой хороший человек!
Pelo que sei, precisas de dinheiro para trazer o teu filho para os EUA.
Он такой хороший человек, но он женат на такой ужасной женщине.
Ele é um homem tão bom, mas, é casado com uma mulher tão má.
Он хороший человек.
- Ele esforça-se bastante.
Он хороший человек.
Ele é uma boa pessoa.
Вы такой хороший человек.
Você é um homem tão bom.
Ты ведь хороший человек, да?
És um bom homem, sim...
Она хороший человек.
Ela é óptima.
Знаете, Лисси - хороший человек. Но у неё импульсивный характер и проблемы с управлением гневом.
A Lissie é boa gente mas tem dificuldade em controlar os impulsos e em controlar a raiva.
Я - хороший человек!
Sou uma boa pessoa!
Знаю, мы едва знакомы, но... я вижу, что ты хороший человек.
Sei que acabamos de nos conhecer, mas... Consigo ver que és uma boa pessoa.
Он очень хороший человек, и... ему очень больно.
Ele é um bom homem e... Ele está muito magoado.
Хороший человек. Я еще проведаю тебя попозже, хорошо?
Vejo-te mais tarde, está bem?
Я... Я простой человек, но хороший.
Sou um homem simples, mas um homem bom.
Вы такой хороший человек.
Você é um óptimo homem.
Мне очень нужно знать, я хороший или плохой человек?
Só tenho de saber, sou boa ou má pessoa?
Но ты мне нравишься, и человек ты вроде хороший.
Eu gosto de ti e pareces simpática.
Я был уверен что убедил ее, что она хороший человек.
Aconteceu alguma coisa?
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
человеке 30
человек погибло 32
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88