English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это было мило

Это было мило translate Turkish

535 parallel translation
- Это было мило с вашей стороны.
Herneyse teşekkürler. Çok naziktiniz.
Это было мило, вы выглядели такой понимающей. я много выпила...
İyiydi. Şefkatle bakıyordun bana, içtim ve...
Это было мило.
Gayet güzeldi.
Это было мило, Фил.
Harikaydı, Phil.
Это было мило. Они так ждут юбилея своей свадьбы.
Yıldönümleri için sabırsızlanıyorlar.
Как это было мило, то что ты сказала.
Orada söylediğin şey çok tatlıydı.
Видишь, это было мило, Джерри.
Gördün mü, böyle güzel oldu, Jerry.
Это было мило, пока я тебя не узнала.
Seni tanımadığım zaman hoştun.
Это было мило.
Çok hoştu.
Спасибо. Это было мило.
Teşekkür ederim.
Это было очень мило с твоей стороны прийти ко мне сразу, Норвелл.
Hemen gelip beni alman büyük incelikti Norval.
Это было бы мило.
Bu hoş olurdu.
Это было так мило и забавно, что я чуть не умерла.
O kadar güzel ve cezbediciydi ki insan ölebilir.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
Çok naziksiniz.
Это было... мило.
Çok hostu.
Это было так мило, как в первый раз.
İlk seferdeki gibiydi.
Да. Это было бы очень мило с вашей стороны.
Şey olur, belki iyi olurdu.
Со стороны миссис Кендал было очень мило отдать мне это платье.
Bayan Kendal'ın bana bu elbiseyi vermesi çok nazik bir hareket.
- Очень мило, Майлс. - Спасибо. Это было очень мило.
Gerçekten çok hoştu.
Спасибо за тост. Это было очень мило, сосед.
Sağlığıma içtiğin için teşekkür ederim Bu çok nazik bir davranıştı komşu.
Это было не очень-то мило.
Bu hiç hoş değil.
Нет, это было очень мило. Ты-
Hayır bu çok güzeldi.
Это было бы очень мило.
- Çok hoş olurdu.
Это было очень мило.
Çok güzel.
Это было очень мило.
O önce benimdi.
- Я знаю, что это было не очень мило...
Söyle bana.
И это было бы... мило... и захватывающе.
Bu da aslında biraz terli ve bulanık olurdu.
Это было очень мило.
Ben de çok tatlıydım.
Это было так мило.
Çok komikti.
- Это было бы мило...
- Bu çok iyi olurdu.
Это было очень мило с его стороны.
Çok kibar bir davranış.
Да, это было бы очень мило.
Bu çok hoş olur.
- О да, это было бы мило.
- Evet çok hoş olur.
Это было бы мило.
- Teşekkür ederim. İyi olur.
Это было так мило.
Bu çok tatlıydı.
Это было... э-э... очень мило.
Bu... uh, çok hoş.
Это было бы мило.
Bu iyi olur.
И мы заглянули, чтобы пригласить вас двоих к нам присоединиться. О, это было бы мило.
Sizi davet etmek için uğradık.
Спасибо, Фрейзер, это было бы мило.
Teşekkürler Frasier. Çok iyi olur.
Спасибо. Это было так мило.
Bunun için çok teşekkürler.
Это было так мило!
Çok şirindi!
Ты хочешь, чтобы все было мило и красиво. Но это не так.
Her şeyin güzel ve hoş olmasını istiyorsun, ama öyle değil.
Это было бы мило.
Bu güzel olur.
Это было очень мило с его стороны.
Ne kadar düşünceliymiş. Evet.
Это было бы очень мило.
Bu iyi olur.
Это было так мило.
Çok tatlıydı.
Это было... мило.
Evet hoştu.
Как мило со стороны Найлса было устроить это небольшое воссоединение.
Niles'ın bu buluşmayı ayarlaması ne hoş, değil mi?
В конце концов, это было даже мило.
Aslında çok matrak bir şeydi.
Но это было бы так мило с твоей стороны.
Aynısı gibi hoş olurdu.
Это было мило.
İyiydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]