Это мой дом translate Portuguese
1,012 parallel translation
Это мой дом, семья. Моя жизнь.
a minha vida!
Это мой дом.
É a minha casa.
Это мой дом, и я никуда отсюда не поеду.
Não quero ir para lado nenhum.
Это мой дом, я его построил своими руками.
Esta casa é minha. Fi-la com as minhas próprias mãos, tijolo a tijolo!
Проходимцы! Это мой дом! Хотите потратить мои деньги...
Esta casa é minha, e querem arranjá-la com o meu dinheiro.
Эй! Это мой дом!
É a minha casa!
Это мой дом.
É minha casa!
Неужели... это мой дом?
Isto... é o meu lar?
Это мой дом!
Esta é a minha casa!
А потом начинаете мне впаривать, что типа это мой дом, вон там мой ковёр
Depois, começam a dizer tangas, que isto é a minha casa.
Да. Это мой дом,
Sim, é a minha casa.
Это мой дом и я не пущу незнакомцев.
A casa é minha e não vou ter estranhos a viver aqui.
Это мой дом!
Sai da minha casa!
- Где мы? Это мой дом, а Кокер по другую сторону.
Está é a minha casa e Koker fica do outro lado.
Это мой дом.
- A casa é minha.
Это мой дом.
Esta casa é minha.
Если не найдут моего тела и тебя не пристрелят. Это мой дом!
A não ser que me encontrem e te matem.
Это мой дом!
- Põe-te a andar!
Эдди, это мой дом или дом моих родителей?
É a casa dos meus pais ou dos teus pais, Eddie?
Это мой дом.
Esta é a minha casa.
ƒа, это мой дом.
Sim, é a minha casa.
- Это мой дом.
- Esta é a minha casa.
Я знаю, вы хотите остаться здесь, но это мой дом.
Sei que queres ficar aqui, mas é a minha casa.
Но это и мой дом.
É casado!
- Это ведь мой дом? - Твой.
- Isto é a minha casa ou não é?
Но это и мой дом.
Mas esta é também a minha casa.
Это всё ещё мой дом... и моя земля.
Esta casa ainda é minha... a minha terra.
Это как будто мой дом.
Isto é como a minha casa.
Смотри! Это мой старый дом. Здесь я жил.
Olha, é a minha casa, foi aqui que eu vivi!
А мой друг, ребе, спросил меня, если я когда-либо попаду в Сан-Франциско... не посетил ли бы я этот дом и не сделал бы ему это одолжение.
E, o meu amigo, o rabino, pediu-me que, se alguma vez viesse para os lados de Frisco... Se passava por esta casa e fazia-lhe este favor.
Это... - мой дом? - Да.
Isto é... o meu lar?
Мой это дом.
É a minha casa.
Это не мой дом.
Esta não é a minha casa.
- Это не мой дом.
- Não é a minha casa.
- На чьей ты стороне, вообще? На стороне Каскары. Это мой дом.
Grande pontapé, Ele está a 30 jardas da linha...,
Мой дом, по этой дороге!
Minha casa, por ali!
Это мой дом!
Esta casa é minha.
Это мой дом, пошёл вон!
Baza daqui!
Это мой дом.
- Esta é a minha casa.
- Это мой дом.
- Sai daqui!
Вы так просто заходите в мой дом, пытаетесь запугать мою дочь - думаете, это вам с рук сойдет?
Pensas que podes entrar em minha casa... e ameaçar a minha filha?
Самое романтичное, что сделал мой муж, это вернулся комне, и купил этот дом, чтобы я его могла содержать.
O último gesto romântico que o meu marido teve foi em 1 97 2. Fechou este telheiro para que eu pudesse sustentá-lo.
Это мог быть и мой дом.
- Podia ser a minha casa.
Это мой дом.
Ouves aquela algazarra?
Но это по-прежнему мой дом!
Rua! Sim!
Всё это время твоим местом в жизни должен был быть мой дом,
Todo este tempo deverias ter ficado em minha casa,
Это дикое место - мой дом
Sem gerar qualquer confusão
Если бы это был мой дом, я бы тоже поселилась в лучшей комнате.
Se esta casa fosse minha, eu também ía querer o melhor quarto.
Мой дом - это храм имени тебя.
A minha casa é um autêntico santuário à tua pessoa.
Это всё ещё мой дом.
Isto ainda é a minha casa.
Это мой дом.
- Está bem, deixem-na passar.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой брат 338
это мой номер 77