English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это подойдёт

Это подойдёт translate Portuguese

356 parallel translation
Вот это подойдёт, Рахманинов.
Aqui está querida, Rachmaninoff.
Я думаю, ему это подойдёт.
Acho que isso ia ficar-lhe muito bem.
Вот это подойдёт, так.
Isto deve resolver o problema.
Это подойдёт?
Isto é satisfatório?
- Это подойдёт?
- E esta?
Да, мне это подойдёт.
Dava jeito.
Это прекрасно подойдёт для страницы для женщин.
É óptima para a página feminina.
Вот это подойдет сэру Гаю!
Isto deve caber a Sir Guy.
- О, может это подойдет?
- Querido. Isto serve?
Как плохо, это тоже не подойдет.
É muito mau, este também não me vai.
Это тебе подойдет.
Este ficava-te bem.
Помяните мое слово, сейчас это чертово платье ей не подойдет!
Isso, diga a menina Doolittle. Aposto que o vestido näo lhe serve.
" "Да... это подойдет" ".
"Sim, pode ser."
Такое событие надо, конечно же, отпраздновать шампанским, но, думаю, это тоже подойдет.
Não temos champanhe, mas isto serve muito bem.
- Это будет непросто. - Спасибо. Подойдет только тот, кому я доверяю.
Temos de encontrar alguém em quem eu tenha confiança.
Да нет, это не подойдет...
- Vou-te levar até Santo Domingo.
Это подойдет к вашим волосам.
Devias ficar com isto.
Но рано или поздно это подойдет к концу.
Mas tem um fim. Vai ter um fim.
- Это ей подойдет. Да.
Devem ficar-lhe bem.
По-моему, нам подойдет вот это.
Aqui está o que achei que poderíamos usar.
Это не подойдет!
Não tão rápido.
Или "Это как раз подойдет для его печени".
Ou, "Isto vai caber directamente no seu fígado".
- Они так запутаны, что и горячая вода не спасет. - Нет, это не подойдет. Слишком впитывает влагу.
Uma boa lavagem trata disso.
Я подумал что это машина тебе подойдет.
Pensei que serias fina demais para plástico.
Это подойдет для столовой.
Eu escolheria este para a sala de jantar.
- Я не думаю, что это вам подойдёт.
- Não lhe serve.
- Это патрульная, она не подойдет.
É um carro patrulha, não de corrida.
Это не подойдёт.
- Não é uma boa.
- Да, хорошо, это подойдет.
- Está bem.
Это не подойдёт.
Não me parece.
Это подойдет.
Isto vai resultar.
Здесь подойдёт это слово...
Parece-me que a palavra que procura é...
Это подойдет для того, чтобы резать.
Isto deve servir para cortar.
Ну, бля, вот это да! ( Любое другое грубое выражение удивления подойдет : "Мать твою" и т.д. )
Santo Deus!
- Я сейчас делаю косметический ремонт в офисе оформляю в юго-западном стиле, и это идеально подойдет.
Estou a redecorar o meu escritório com motivos do sudeste, e esta peça era perfeita para colocar lá.
Ни кардассианец, ни баджорец для этой роли не подойдет.
Alguém que não seja cardassiano nem bajoriano.
Возможно, это подойдет.
- Talvez isto seja apropriado?
- Да. - Шейн, это красиво. - Шейн, подойдет.
Shane é bonito...
Эй, парень, когда подойдет корабль, ты не мог бы занести это на борт?
Ó amigo! Quando o navio chegar, podes pôr estas malas a bordo?
Не знаю, Фибс, подойдет ли это тебе поскольку там нужно быть практически нормальной большую часть дня
Não sei se é o teu género porque requer ser-se muito normal durante grande parte do dia.
Это отлично подойдёт, майор.
Isto vai servir, Major.
О, твердая валюта. Это подойдет.
Em dinheiro, assim é que é.
Это не подойдет.
Esta não serve.
Надеюсь, это место подойдет?
- Espero que goste deste sítio.
Я не думаю, что это тебе подойдет.
Não me parece muito boa ideia para ti.
- Это подойдет?
- Pode ser?
В смысле голоса. Я думаю, это тебе подойдет.
Isso já deve desenrascar.
К шести она будет готова. Это подойдет?
Estará pronto por volta das seis.
Если это значимо для тебя, подойдёт.
- Se são especiais para ti, são.
Это подойдет?
Esta resultará?
Это подойдет?
Isto vai funcionar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]