English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это потрясающе

Это потрясающе translate Portuguese

1,321 parallel translation
- Это потрясающе.
- É bestial!
Это потрясающе!
- É fantástico.
Это потрясающе.
É espectacular.
Ты должен, потому что стихотворения это потрясающе но добавь всего лишь маленькое "Я люблю тебя".
Deverias dizer-lhe, porque o livro de poemas é o máximo, mas se juntares esse "amo-te" especial...
О, мой Бог, это потрясающе.
Meu Deus! Que espectáculo!
- Да, это потрясающе.
- Deve ser espectacular.
- Но я полон надежд. - Это потрясающе.
- Ainda tenho esperanças.
Вы девченки можете стоять долгое время не мограя. Это потрясающе!
Vocês conseguem olhar fixamente durante muito tempo, sem pestanejar.
О, это потрясающе.
- Oh, isso é espectacular. Obrigado. Paneleiro!
- Это потрясающе. Вы не обязаны были делать это.
Não tinham de fazer isto...
Это потрясающе!
Isso é fantástico.
- Это потрясающе!
- Fantástico.
- Это потрясающе.
- Isto é fascinante...
- Всё это потрясающе
- Fico abismado com isto tudo.
Норм, это потрясающе!
Norm, é incrível...
- Это потрясающе.
- É maravilhoso
Я думаю это потрясающе.
Acho que é impressionante.
Это потрясающе... сложнейшие конструкции.
Estas incrivelmente... Complicadas estruturas. Elas são incríveis.
Это потрясающе.
Isto é fantástico.
И это потрясающе.
E é espectacular.
Это потрясающе, что я тут, в лучшем городе мира
É fantástico estar aqui, na maior cidade do mundo.
И один в особенности, это потрясающе
E um, em particular, era espantoso.
( 12 минутами позже ) Это было потрясающе.
Foi espectacular.
( 12 минутами позже ) Вау. Это было потрясающе.
Foi espectacular.
Это не проблема, если у тебя это выходит потрясающе.
Não é um problema se fores fantástico nisso.
Это будет потрясающе.
Vai ser fantástico.
Это было потрясающе.
É fantástico.
О, милая, это было потрясающе!
Querida, foi fantástico!
Ты тоже готовишь, это так потрясающе.
Também cozinhas? É espantoso!
- Вау, это было потрясающе.
- Ena! Foi fantástico!
- Если бы я не встречалась с Сайманом, это было бы потрясающе.
Seria ótimo se eu não estivesse com o Simon.
Это будет потрясающе!
Isto vai ser excelente!
Я сразу понял, что это классный фильм, Потрясающе увлекательный фильм.
Sabia que era um filme. Um filme excitante.
- Это было бы потрясающе!
Isso seria incrível! Então, temos um acordo? "... mas eu ouvi vozes que diziam "
Это было потрясающе.
Foi mesmo bom.
Просто хотела сказать, как абсолютно безумно и потрясающе это все... и все благодаря тебе. Ничего!
- Que foi?
О, это просто потрясающе, советник.
Presidente.
Это было потрясающе, Мам!
Foi demais, mãe!
Вот это да! Потрясающе!
Caramba, que bonitos.
И никто не спрашивает пропуска, никто не скажет, "Что вы здесь делаете?" Это... потрясающе...
Ninguém me pede identificação, ou o que estou ali a fazer. É fabuloso.
Только тогда зазвонил телефон и это был Алекс, он позвонил... чтобы поблагодарить меня, сказал что потрясающе провел время со мной и что хочет снова увидеть меня.
Só então o Alex ligou, para me agradecer, e me dizer que gostou de estar comigo, e que quer me encontrar novamente.
Потрясающе. - Это все мне?
- Isso é tudo para mim?
Там потрясающе красиво. Я не позволю тебе пропустить это.
É lindíssima e não vou deixar que a percas.
Это было потрясающе, вы должны были видеть.
Ele não conseguiu avisar os amiguinhos.
Да, это просто потрясающе, Чак.
Sim, muito fixe, Chuck.
Это же потрясающе!
Isso é fantástico!
Потрясающе. Это фотография - доказательство.
É arrasador.
Это было потрясающе.
Era incrível.
Потрясающе! Но это совпадение. И не имеет никакого значения.
É fascinante, mas é uma coincidência.
Это потрясающе
Consigo distinguir quase tudo... a lareira, a nossa mesa de jantar. É fantástico.
Знаете, я видел, как Нейт отбивает коленом футбольный мяч, и это было потрясающе.
És só tu e a tua mãe agora? Sabes, se visses o Nate a fazer aquela coisa de equilibrar os joelhos com a bola de futebol, é espectacular.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]