English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это твой вечер

Это твой вечер translate Turkish

33 parallel translation
Это твой вечер
- Bu senin gecen.
Я впервые скажу, что Брюс молодец. Это твой вечер.
Bunu söyleyeceğimi tahmin etmezdim ama, Bruce doğru kişi.
Это твой вечер, Бульдог.
Bu senin gecen Bulldog.
Это твой вечер.
Bu gece senin gecen.
— Да, так и сделаю. — Это твой вечер.
- Bu gece senin gecen.
Это твой вечер. Наслаждайся.
Bu senin gecen.Zevkini çıkar.
- Но... - Вайолет, это твой вечер!
Bu gece senin gecen.
Это твой вечер.
Bu senin gecen.
Я понимаю, это твой вечер и...
Senin gecen olduğunu biliyorum ve- -
Это твой вечер, ты знаешь
Bu gece senin gecen.
Бен, это твой вечер.
Ben, bu senin gecen.
Это твой вечер.
Senin gecen.
Кроме того, это твой вечер.
Ayrıca, bu gece senin gecen.
- Хаким, это твой вечер.
- Hakeem bu senin gecen.
Это твой вечер, дорогая.
Bu, senin akşamın tatlım.
Это определенно твой вечер.
Topuğunu kırdığın için A.J.'in ne kadar şanslı olduğunu bilemezsin.
Это же твой вечер.
- Senin Thang'ini yapmana [br] engel olmasınlar.
Твой отец говорил тебе это каждый вечер.
Baban sen küçükken bunu her gece söylerdi.
Это и есть твой сюрприз - вечер, посвященный жабам?
- Sürprizin bu mu? Kurbağa gecesi mi?
Думаю, если ты это сделаешь, твой вечер закончится в твоей квартире наедине... с носком.
Bence bunu yaparsan gecen kendi dairende elinde çorabınla yalnız bir halde son bulacak.
Ты хочешь, чтобы там были все, потому что ты уверена, что это будет твой вечер.
Herkesin orada olmasını istiyorsun çünkü o gecenin senin gecen olacağından adın gibi eminsin.
Милый, это твой первый свободный вечер за не упомню какое время.
Tatlım, uzun zamandır ilk kez bir gece çalışmıyorsun.
Это же твой вечер. Всего лишь самый великолепный вечер в году.
Senin gecen.Yılın en şanlı gecesi.
Единственное мое утешение - что ты тоже здесь, а это значит, что твой вечер не удался так же, как и мой.
Tek tesellim, senin burada olman. Yani, senin gecen de benimki kadar kötü geçti demek.
Это твой партнер на этот вечер.
Bu akşam partnerin bu hanım.
Это бы испортило твой вечер?
Bu gecene engel teşkil eder mi?
Все, что ты должна знать, пока твой драгоценный Робин думает, что его жена с широко раскрытыми глазами готовит для него ужин каждый вечер, это на самом деле я.
Bilmen gereken şey, o değerli Robin'inin her akşam koca gözlü karısının... kendisine yemekler yaptığını sandığı. Ama o aslında benim.
Но, в любом случае, это будет большой вечер, с хорошей едой и хорошими друзьями, и твой брат даже предложил сыграть для нас.
Ama her durumda da, güzel bir gece olacak güzel yemek, güzel arkadaşlar ve hatta kardeşin bizim için birşeyler çalmayı bile teklif etti.
Ты разрушил мою жизнь. Меньшее, что я могу сделать - это разрушить твой вечер.
Sen hayatımı mahvettin, ben de geceni mahvedeyim bari.
Это значит, что твой вечер кардинально улучшится.
Şu demek Lestercığım ; gecen güzelleşmek üzere.
Раз это твой последний вечер с нами, я попросила миссис Табб сделать особый десерт.
Bayan Tabb'e özel bir tatlı yaptırdım.
Это - твой запоздалый выпускной вечер в День Святого Валентина.
Gecikmiş Sevgililer Günü balon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]