Это твой дядя translate Turkish
88 parallel translation
- Это твой дядя Энзо.
- Enzo Amcan.
- Это твой дядя.
Bana yardım ediyor.
- Джерри, это твой дядя Лео.
- Jerry, Leo Dayın.
Значит, это твой дядя.
O zaman bu da eniştendir.
Это твой дядя Рассел.
Bu senin nazik amcan Russell
Это твой дядя.
- Adam varsa var.
Все хорошо. Это твой дядя Уес.
Sorun yok, bu senin Wes amcan.
Хей, все окей. Это твой дядя Уес.
Tamam, ben senin Wes amcanım.
- Это твой дядя?
- Amcan bu mu?
Всё-таки это твой дядя, и нам придётся с этим смириться.
Ne de olsa senin amcan, ve sanırım bu durumu kabullenmeliyiz.
Это твой дядя?
Amcan mı?
Давай представим, что это - твоя мама, это твой дядя, а это - Джин.
Bunun annen, bunun amcan ve bunun da Jin olduğunu varsayacağız.
Это твой дядя?
O senin amcan mı?
Милый, это твой дядя Баб.
Tatlım, senin Bub amcan...
Это твой дядя Боб?
Bu amcan Bob mu?
- Его отец это твой дядя, так?
- Onun babası senin dayın oluyor, değil mi?
Дэнни, это твой дядя Джон.
Danny, bu amcan John.
Это твой дядя Буми.
Ben amcan Bumi.
Ты понимаешь? Это твой дядя...
Senin amcan.
Это посылает тебе твой дядя!
Burada amcandan sana hediyeler var!
Все это принадлежало царю. Твой дядя Пелий отнял у твоего отца власть.
Şehir, tahıl ve koyun yönünden zengindi ve hepsi kralın mülkiyetindeydi.
- Это, видимо, твой дядя.
- Bu amcan oImaI.
Это то, что тебе сказал твой дядя. Он не соглашался с идеалами твоего отца.
Bunlar amcanın sana anlattıkları, çünkü o baban gibi düşünmüyordu.
Разве это не твой дядя Сидни, который говорил "Принятие, прощение и любовь"?
"Kabul et, bağışla ve sev." Sidney amcan böyle diyordu, değil mi?
При всем уважении, Тони, это наверняка твой дядя.
Kusura bakma, Tony ama amcan yapmıştır.
Это, конечно, не моё дело, но в клубе поговаривают, что твой дядя Джуниор собирается замочить Пусси Малангу.
Beni ilgilendirmez ama kulüpte, amcan Junior'un Pussy Malanga'yı temizleyeceği lafı dolaşıyor.
Твой дядя Эд это Эд МакМэн?
Amcan Ed bir Ed McMahon mu?
- Это единственная чистая блузка а я не хочу слушать упрёки, если твой дядя заметит грязные пятна.
- Vah yazık. Tek temiz tişörtün buydu... dayının minicik elma suyu lekesi için dırdır etmesini çekemem.
Ему платит твой дядя, это верно?
Parası amcan tarafından ödeniyor, değil mi?
Скажи им что ты лично думаешь, что твой дядя... возможно, на этот раз ошибся, потому как это все неправильно... то, что они потеряли папу из-за того что все так случилось, хорошо?
Deki, amcanın bu sefer gerçekten.. ... yanlış bir şey yapmış olduğunu bu olayın arkasındaki gerçek sebebi söyle onlara.
Пусть я и твой дядя, но не это главное.
Ben senin dayınım, ama bu da çok önemli değil.
Если ты чёрный, Америка это как дядя, который оплатил твой колледж, но совращал тебя.
Soktuğumun bütün oyunlarına hakimiz, tamam?
Это был твой дядя.
Amcanmış o.
Это твой дядя Гилберт.
Burda da Gilbert amcan.
Это как когда твой дядя умер, и для того что бы почувствовать себя лучше ты уволила свою горничную?
Amcan öldüğünde, üzgündün ve sende hizmetçinizi kovarak insanları incitmiştin, bunun gibi mi?
Чел, я не думаю что твой дядя бы это одобрил...
Adamım, Amcanın bunu kullanmamızı istediğini sanmıyorum.
Возможно. Я - твой отец, а не твой слабый старый дядя, но это было длинное путешествие.
Belki öyle yapmalıyım.Ben senin babanım, hastalıklı yaşlı amcan değil, fakat uzun bir yolculuktu.
Это говорит твой дядя Купер.
Merhaba.
Это именно такой образ мыслей, которого опасался твой дядя Леопольд.
Bu tam da Leopold Amca'nın korktuğu bir yaklaşım.
Твой дядя, это единственная причина, по которой вы, придурки, уходите отсюда живыми. Выметайтесь.
Amcanın bir ailesi var.
Это сделал твой дядя.
Amcan öldürdü.
- 5533... Это Джарек. - Как бы я не хотел помчаться туда со всех ног, но твой дядя поручил нам работу, так что мы собирается делать её.
- Fırlayarak gitmek istesem de amcan bize bu görevi verdi ve bu işi yapacağız.
Мне надеть это завтра на прием в ООН, где твой дядя выступит с речью?
Bunu amcanın yarınki genel kurul konuşmasında giyebilir miyim?
И это все что значил для тебя твой дядя - красивая машина?
Amcanın senin için ifade ettiği şey sadece güzel bir araba mı?
Дядя Лукас, это твой племянник Райан.
Burada bekleyin! Hey, Lucas Amca, benim yeğenin, Ryan.
Эмма, гляди, это ж твой дядя Дэнни.
Bak, Emma. Amcan Danny'i görüyormusun? Merhaba, Emma.
Дядя Кэм. Я думала, мне показалось, что это твой голос.
Cam enişte, sesini duydum sanki.
Это Мэк. Он живёт со мной, так что он твой дядя.
Bu Mack, benim eşim, yani senin enişten.
Тогда это был твой дядя.
O hâlde amcan yaptı.
Это был твой шизанутый дядя. Не я!
Bunları kaçık amcanın işi, benim değil!
Единственный человек, которому я это сказал, был твой дядя.
Bu konu hakkındaki tek kişinin amcan olduğunu söylemiştim.
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278