Это твой первый день translate Turkish
58 parallel translation
Это твой первый день.
Hadi! Bugün ilk günün.
Это твой первый день.
Bu senin ilk günün.
Это твой первый день.
Bugün ilk günün.
Мэдди, это твой первый день.
Maddie, bugün ilk gün.
Это твой первый День Благодарения.
Bu senin ilk Sükran Günün.
Это твой первый день на работе, а ты пьешь?
Bugün işteki ilk günün ve sen içiyorsun?
Это твой первый день возвращения в колледж. И я хочу, чтобы ты сосредоточился, сконцентрировался, и думал об отличных оценках.
Tekrar okula dönüşünün ilk günü ve senden konsantre olmanı sıkı çalışmanı ve "A" ları düşünmeni istiyorum.
Стефан, это твой первый день на этом месте.
Stephan, burada ilk günün. Arkadaşlarını iyi seçmelisin. - Örneğin, iki eşcinselimiz var.
Это твой первый день в новой школе.
Yeni okulunda ilk günün.
Так как это твой первый день здесь и ты - невежественная простолюдинка, мы тебя простим.
Bugün burada ilk günün ve her şeyden habersiz sıradan bir kız olduğun için, bugünlük seni affediyoruz.
Это твой первый день в школе, а ты уже обдолбан
Bugün okulun ilk günü ve sen uyuşturucu kullanmışsın.
Георг Бъярнфредарсон, это твой первый день в школе и пришло время научиться стоять крепко на двух ногах.
Georg Bjarnfredarson, bu senin okuldaki ilk günün ve kendi ayaklarının üzerinde durmayı öğreneceğin gün.
Послушай, это твой первый день.
- Çünkü... Bak, bu daha işteki ilk günün.
- О, это твой первый день, Феликс!
Daha ilk günün, Felix.
- Полагаю это твой первый день.
- Sanırım ilk günün.
Не переживай, это твой первый день, я сделаю это для тебя.
Neyse boş ver, bu senin ilk günün. Ben senin için toplarım.
Это твой первый день, не так ли?
Bu senin ilk günün, değil mi?
Ну, это твой первый день на этой работе.
Bugün işte ilk günün.
Поскольку это твой первый день, я свожу тебя на обед в "Калико Данс", ты как?
Madem işteki ilk günün seni öğle yemeğine çıkartmama ne dersin?
Ну, это твой первый день в школе.
Bu, senin okuldaki ilk günün.
Энни, это твой первый день на площадке.
Annie, daha setteki ilk günün.
Но это твой первый день?
Ama ilk günün mü?
Это твой первый день.
Okuldaki ilk günün.
Расслабься, чувак, это твой первый день.
Sakin ol adamım. Daha ilk günün.
Это твой первый день!
Bu senin ilk günün!
Это твой первый день.
- Bugün ilk günün.
Это твой первый день в высшей лиге.
Bu senin büyükler ligine balıklama daldığın ilk gün.
Видишь, это твой первый день, а ты облажался уже два раза, плохие перспективы.
Daha ilk günün ve şimdiden birden fazla çuvalladığın şey olması hiç iyi değil.
Это твой первый день, Джени?
Bu senin ilk günün mü Janey?
Эдди, это ведь твой первый день.
Oh, Eddie, eee, bugün senin ilk günün.
Спайк, появившийся в Вольфрам и Харт в твой первый рабочий день это выбило тебя из седла.
Wolfram ve Hart'ın eyerine çıktığın ilk günde Spike çıktı ortaya. Tüm neşeni alıp götürdü.
Давай. Это твой первый день.
İstediğin tüm seçmeliler geçen dönem dolmuş.
Это что, твой первый день с новым мозгом? Нет.
Nedir bu, yeni beyninizle ilk gününüz mü?
Это первый твой выигрыш за весь день.
Bu, tüm gün boyunca soktuğun ilk top.
Лишь за то, что я это сказал в твой первый день... помнишь?
Benim de sana ilk işgününde söylediğim şey tam buydu... hatırlıyor musun?
"Только потому, что я сказал это в твой первый день, помнишь."
Benim de sana ilk işgününde söylediğim şey tam buydu... hatırlıyor musun?
Это был твой первый день рождения.
İlk doğum günündü.
Хироши, это же твой первый рабочий день!
Hiroshi, bugün çalışmaya başlamayacak mıydın?
Эй, это же твой первый день в школе после того, как твой парень случайно повесился.
Sevgilinin kazara kendini asmasından sonra, okula ilk gelişindi.
Я не хотел, чтобы это случилось в твой первый день.
Üzgünüm. İlk gününde bunların olmasını planlamamıştım.
Дре, не глупи. Это же твой первый день
Dre, saçmalama, bu senin ilk günün
Это был твой первый день на работе и из-за меня тебе пришлось его убить.
İşteki ilk günündü ve hatalı kararımdan dolayı, birini vurmak zorunda kaldın.
Ведь это только твой первый день.
Daha ilk günün.
Но это же был твой первый рабочий день.
Daha ilk günün ama.
Это ведь твой первый день. Они просто... Устроят тебе такой же.
Sadece sana bunu tekrarlatacaklar.
Это такое искушение, отпраздновать твой первый день
İlk gününü kutlamak istedim.
Это было там, рядом с ксероксом. Это было утро четверга, был твой первый день.
Ders çalışmaya çalışıyorum Natalie.
Это, я думаю, твой первый день в школе.
Sanırım bu okuldaki ilk günün.
Это мой первый рабочий день, а не твой.
Bu işteki benim ilk günüm Charlie senin değil.
Это был твой первый день после возвращения.
İlk dönüş günündü.
Это твой первый рабочий день.
Bu işe döndüğün ilk gün.
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой отец 227
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой отец 227
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26