English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я помню тот день

Я помню тот день translate Portuguese

71 parallel translation
Я помню тот день, когда твоя рука лежала на моей.
Nunca houve um dia, nem uma hora em que não sentia a sua mão na minha.
Я помню тот день.
Lembro-me de tudo.
Я помню тот день, когда услышал новости о присоединении Кардассии к Доминиону.
Lembro-me do dia em que ouvi que Cardássia se tinha juntado ao Dominion.
Я помню тот день
Eu lembro-me desse dia.
Ох, я помню тот день, когда мы оставили её.
Lembro-me do dia em que tivemos de a dar.
Я помню тот день, когда мы собрались чтобы с фотографироваться.
Lembro-me do dia em que nos juntámos para a tirar.
Я помню тот день, когда я покинул свою семью и полностью посвятил себя кунг-фу.
Ainda me lembro do dia em que deixei a minha família e me comprometi totalmente com as obrigações do Kung Fu.
Я помню тот день, когда Саддам Хусейн стал президентом страны.
Lembro-me do dia em que Saddam Hussein tornou-se presidente deste país.
Я помню тот день, когда ты появился на свет краснолицый и крикливый.
Lembro-me do dia em que vieste a este mundo, com a cara vermelha e a gritar.
Я помню тот день, когда ты меня завербовал.
Lembro-me de quando me recrutaste.
Я помню тот день, когда она умерла.
Lembro-me do dia em que ele morreu.
Я помню тот день.
Eu lembro-me daquele dia.
Я помню тот день, я работал на ткацком станке.
Lembro-me do dia, estava a fazer um tear.
Я помню тот день со жвачкой.
Lembro-me desse dia da pastilha.
Я помню тот день так ясно.
Lembro-me tão bem do dia...
Я помню тот день на ярмарке.
Lembro-me daquele dia na feira.
Я помню тот день, когда она посадила нас на борт корабля в Корке, меня и моего брата, как она заставила меня пообещать, что я позабочусь о нем.
Lembro-me do dia em que ela nos colocou a bordo do barco em Cork, a mim e ao meu irmão. De como ela me fez prometer cuidar dele.
Я помню тот день, когда он ушел из группы.
Lembro-me do dia... em que ele deixou a banda.
Саргон, я помню тот далекий день.
Sargon, lembro-me de um dia, há muito tempo.
Тот день в Бруклине был последний хороший день который я помню.
TENTARAM FUGIR COM O OURO Esse foi o último dia em que me lembro de nos termos divertido.
Не так уж и сильно. Я помню тот день, когда ты ушел из дома, полный горечи и грандиозных планов. "...
" Lembro-me do dia em que saíste de casa
Я хорошо помню... тот день, когда ты прилетела в этот город.
Lembro-me perfeitamente... do dia em que chegaste a esta cidade.
Я помню, как-то утром встал и пошёл на работу... просто обычный день, похожий на другие... не считая того, что это был тот день... когда я узнал о беременности.
Lembro que levantei um dia e fui trabalhar. Um dia comum, fora o fato de ser o 1º depois de eu saber... da gravidez.
Я помню тот день.
Lembro-me desse dia.
Когда я говорю, что не помню тот день, я не обманываю.
Quando eu digo que não me lembro daquele dia não estou a mentir.
Я всё это так отчётливо помню, будто это происходит сейчас, но я не помню тот день.
Tudo isso está aqui como se estivesse a acontecer hoje, mas não aquele dia.
Когда я говорю, что не помню тот день, я не обманываю. Я бы хотел его помнить, но я не могу.
Quando eu digo que não me lembro daquele dia não estou a mentir.
В тот день вы были так горды собой, и, насколько я помню, от волнения вас била дрожь.
Estava orgulhoso nesse dia. Tremia um pouco também, eu lembro-me.
Я помню, что ты много снимал в тот день. Можно посмотреть твои пленки?
- E como tu filmaste imenso, eu queria ver o que filmaste.
Сейчас время обеда, разделим яблоко и бутерброд? Я отлично помню тот день
Vieste trabalhar aqui devido àquela nossa conversa?
Я помню, как пришёл домой в тот день.
Lembro-me de ter voltado a casa nesse dia.
Неоптолем! Я помню тебя в тот день, когда ты перемахнул через осадную башню в Тире.
Neoptolomeu, lembro-me do dia em que saltaste da torre de cerco, em Tiro.
"... Помню, как в тот день я стоял и думал : что же возмущает моё спокойствие?
E recordo-me de, naquele dia, pensar nos que perturbavam a minha.
Я помню этот день.... "... Потому что в тот день я узнал, что на моём счету остался 21 доллар 33 цента... "
Recordo-me desse dia, pois foi nesse dia que descobri que só tinha 21 dólares e 33 cêntimos na minha conta bancária.
Не помню, чтобы я рассказывал тебе это раньше, но, знаешь, что я сделал в тот день, когда ты родился?
Nunca te disse isto mas no dia em que nasceste, sabes o que eu fiz?
И тот день я помню.
Lembro-me daquele dia.
Я все еще помню тот день.
Ainda me lembro do dia...
Я хорошо помню тот день, когда меня везли в больницу.
o que melhor recordo desse dia foi a condução para o hospital.
Я помню, что проснулся... почти счастливым в тот день.
Lembro-me de acordar particularmente feliz nesse dia.
Я помню, как все бежали в тот день, но никто не смог избежать того сильного тумана.
Eu lembro-me que toda a gente corria naquele dia, mas ninguém conseguia fugir do forte nevoeiro.
В тот день ты работал утром, я помню.
Trabalhaste nessa manhã, eu lembro-me.
Я даже не помню, как схватил ружье в тот день.
Nem sequer me lembro de ter pegado na espingarda naquele dia.
Если я правильно помню, не только я совершил ошибку в тот день.
Se bem me lembro, não fui o único que cometeu um erro nesse dia.
Я помню тот день.
Ela tinha 5 anos.
Я все еще помню тот день, когда я впервые увидел Сэмми.
Ainda me lembro do dia em que conheci o Sammy.
Я не помню тот день.
- Não lembro dessa altura.
Я очень хорошо помню тот день
Lembro-me muito bem daquele dia.
- Я вас помню. Это вы послали тот ужасный е-мейл : "11 сентября - хороший день, чтобы похоронить любую плохую новость".
Lembro-me de si, foi quem enviou aquele e-mail horrível dizendo ser bom dia para enterrar más notícias, a 11 / 9.
Единственное, что я помню в тот день, свою лучшую подругу, когда она забрала меня из больницы.
Daquele dia só me lembro da minha melhor amiga, à minha procura no hospital.
Я очень четко помню тот день.
Lembro-me muito bem do dia.
Я помню, как мама рассказывала мне о дне, когда этому сорту дали название, в тот же день пал Берлин.
Lembro-me da minha mãe falar do dia em que me deram o nome, o mesmo dia em que Berlim caiu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]