English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я помню первый раз

Я помню первый раз translate Portuguese

73 parallel translation
Я помню первый раз.
Lembro-me da primeira vez.
Я помню первый раз, когда мы инициировали протокол.
Lembro-me da primeira vez que activámos o protocolo.
Я помню первый раз, когда мы не накрывали на бабушку.
Eu me lembro da primeira vez que não arrumamos o lugar da vovó.
Я помню первый раз, когда ты сказал это. Тебе, должно быть, было где-то 12.
Lembro-me da primeira vez que o disseste.
Слушай, я помню первый раз, когда я вышла на сцену, я так нервничала, что написала на какого-то грёбанного ковбоя в первом ряду.
Ouve, lembro-me da primeira vez que subi ao palco. Estava tão nervosa que mijei num gajo que estava na primeira fila.
Я помню, как было в первый раз.
Lembro-me da primeira bebida que tomámos juntos.
Я помню, как я в первый раз, увидел молодого Джета Ринка. - Где он? - Хуана отвела его наверх.
Vou pedir-vos que me acompanhem esta noite, enquanto viro as páginas do meu livro de memórias felizes... e recordo a primeira vez que vi o jovem Jett Rink.
Я помню, как ты первый раз пришел сюда в джунгли.
Lembro-me quando primeiro chegaste aqui ao mato.
Прикольно! Помню, как я первый раз его голенького увидела. Лежит, ноги тощие, попка морщинистая.
Engraçado, da primeira vez que o vi, deitado na cama, com as pernas magrinhas como um frango, e o rabo enrugado, quase que me mijei.
Я помню, как я первый раз увидела тебя.
Lembro-me da primeira coisa que reparei em ti.
И не могу вспомнить, что я делал в мое первое Рождество. и я не знаю, когда я в первый раз выехал на пикник. Но я помню, когда я в первый раз услышал самый сладкий голос на всем свете.
Nem das prendas do meu primeiro Natal, nem do meu primeiro piquenique, mas... lembro-me muito bem da primeira vez que ouvi a voz mais doce do mundo.
- Я помню, как ты одел ее в первый раз.
- Lembro-me de quando o estreaste.
Я помню, как я увидела тебя в первый раз, Лудильщик. Ты что-то чинил.
Lembro-me da primeira vez que o vi. Estava a consertar alguma coisa.
Я свой первый раз вообще не помню.
Não me lembro nada da minha.
Я помню... как держал тебя на руках в первый раз... тебе было только несколько минут от роду, и я взглянул на твое лицо и будто бы мог увидеть всю твою жизнь, растянувшуюся перед тобой... все радости, которые она принесет,
Eu lembro-me da primeira vez que te peguei. Tinhas apenas alguns minutos de vida. Olhei para a tua cara e foi quase como se pudesse ver toda a vida à tua frente,
Помню, как я первый раз увидел Катрин после того, как мы расстались.
Lembro-me de quando vi a Katherine depois de nos separarmos.
Например, я помню, когда мы первый раз встретились у нас был отличный разговор.
Por exemplo, quando nos conhecemos, tivemos uma grande conversa.
Я помню, как в первый раз моя мать спела мне песню "Мост над бушующей рекой" Симона и Гарфанкела.
Lembro-me da primeira vez que a minha mãe tocou para mim o "Bridge Over Troubled Water", do Simon e Garfunkel.
Я помню, все что чувствовала, когда первый раз пошла на свидание.
Lembro-me dos sentimentos que eu tinha no meu primeiro encontro.
Как вы хотите выиграть, так и я жду вашей победы... я не помню, отмечали ли мы, когда в первый раз разгромили этих недоносков- -
Como devem ganhar, como eu acho que devem ganhar,... não haverá celebrações quando fizerem strike a estes rídicuIos...
Я все еще помню момент, когда я в первый раз увидел Мидж.
Ainda me consigo lembrar da primeira vez que eu vi a Midgie.
Я помню, как первый раз пришла сюда. Теперь это кажется таким привычным. Словно дом.
Recordo-me de quando cheguei aqui, com me sentia tão bem... como em casa.
Я точно помню, когда увидела тебя в первый раз. Нет! Ты пришел договариваться насчет квартиры.
Lembro-me da primeira vez que te vi, foste falar connosco por causa da casa.
Я помню, как делал это с Розалией в первый раз.
Lembro-me da primeira vez que comi a Rosália.
Помню, в тот самый первый раз, стоя на коленях,... я чувствовала эти волосы у меня во рту,... я не думала, что это будет именно так...
De joelhos, durante a primeira vez, lembro-me... de ter ficado com a boca cheia de pêlos.
Я помню, когда я первый раз услышал о Саммер... Мы были на лодке.
Sabes, lembro-me quando ouvi falar pela primeira vez da Summer.
Я помню день, когда мы с ним трахнулись в первый раз.
Lembro-me do dia em que fodemos pela primeira vez.
В первый раз я не совсем помню,
Da primeira vez... Francamente, não me lembro.
Я помню как у нас было в первый раз.
Lembro-me da primeira vez.
Помню, я первый раз увидела, как ты играл, еще когда была репетитором у тебя.
Lembro-me da primeira vez que te vi a jogar quando te andava a dar explicações.
Я помню, когда вы первый раз встретились в Стэнфорде, вы так смотрели друг на друга.
Lembro-me de quando se conheceram em Stanford.
Чёрт, я помню, когда первый раз с ним встретился Почувствовал такую связь, знаешь С чем-то очень важным.
Lembro-me da primeira vez em que o conheci, eu senti uma enorme ligação, sabes? A algo que tinha importância.
А помнишь как я тебя первый раз привел на стриптиз? Помню.
Lembras-te do primeiro clube de strip a que te levei?
На ней в первый раз я первый раз занимался сексом с тремя. У меня был экзамен в середине семестра на следующее утро. Я помню.
O meu primeiro "menage à trois".
Я помню, когда в первый раз увидел милую Карину.
Lembro-me quando pus os olhos pela primeira vez na querida Carina.
О, я помню, как в первый раз когда слон пытался съесть меня, как арахис.
Eu lembro-me da primeira vez que um elefante me tentou comer como um amendoim.
Знаешь, я помню, когда мама и я первый раз подали заявку на это.
Lembro-me de quando eu e a minha mãe concorremos para isto a primeira vez.
Я помню, как я боялась, когда Нед привез меня сюда в первый раз.
Lembro-me de como fiquei assustada quando o Ned me trouxe cá a primeira vez.
Я помню, как я первый раз порезал спагетти.
Lembro-me da primeira vez que cortei esparguete.
- Да... ( * песня * ) Я одно люблю на свете - ( * песня * ) Погоняться на мопеде... ( * песня * ) Я - Скорости король... ( * песня * ) Помню, первый раз гонятся.... ( * песня * ) И на подиум поднялся... первый раз, второй... шестой... ( * песня * ) Знаю хитрости, уловки,
Sim.
Я просто помню первый раз, когда Дэйв встретился с моей музычкой.
Estava a lembrar-me da primeira vez, que o Dave conheceu o meu pai.
Она у нас в приюте с 2 месяцев. Это первый раз как она перестала плакать насколько я помню.
Ela está no nosso orfanato desde os dois meses, e esta é a primeira vez que me lembro de ela parar de chorar.
Я помню как в первый раз Мы с отцом пришли сюда.
Lembro-me da 1ª vez que cheguei ao cume antes do meu pai.
Я помню, когда "С Днём рожденья" спели в первый раз.
Lembro-me de lançarem o "Parabéns".
И еще я помню как он в первый раз заставил меня снять одежду, и как он сильно меня ударил, когда я не делала вид, что мне нравится, или как его дыхание пахло сигаретами, как я могла бы отделаться от него много раз,
Tal como me lembro da primeira vez que ele me obrigou a despir, da força com que me pontapeou por não agir como se gostasse daquilo, de como o hálito dele cheirava a tabaco, de como já podia ter escapado uma série de vezes,
Я помню, первый раз я встретился к кому-то лицом к лицу, я плакал
Eu lembro-me da primeira vez que despedi alguém, eu chorei.
Эй. Я помню, ты привел меня сюда, когда мы в первый раз были у твоей мамы.
Lembro-me de me trazeres aqui, quando conhecemos a tua mãe.
В первый раз за магазинную кражу, потом за угон машины, а потом я не помню за что.
Da primeira vez foi por um incidente "Desconto cinco dedos", depois foi um incidente com um "roubo dum carro", e depois foi, um incidente "não me lembro".
Я помню, как ты смотрел на меня в первый раз.
Lembro-me de como me olhaste pela primeira vez.
Когда она позвонила на мой телефон первый раз, я помню, что был раздражен.
Quando me telefonou pela primeira vez, recordo-me de estar irritado.
Я помню, что в первый раз мой отец действительно разозлился на меня, а я был всего лишь маленьким древогрызом, и... никому не интересно.
Eu lembro-me da primeira vez que o meu pai, ficou furioso comigo eu era um pequeno Eisbiber... Ninguém está interessado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]