English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я помогаю людям

Я помогаю людям translate Portuguese

78 parallel translation
Чем Вы отличаетесь от них, месье Фёргюсон? Я помогаю людям осознавать.
Que sorte a sua curiosidade ter levado a melhor.
Иногда я помогаю людям.
Às vezes, gosto de ajudar os humanos.
Я помогаю людям.
Eu ajudo pessoas.
Я помогаю людям решать их проблемы.
Eu ajudo homens com problemas.
Я помогаю людям преодолевать жизненные трудности решительно и с достоинством.
Ajudo as pessoas a lidarem com os desafios da vida com mais dignidade e coragem.
Я помогаю людям с их иммиграционными проблемами.
Ajudo as pessoas com problemas na imigração.
Я помогаю людям вспомнить то, что они хотят.
O meu trabalho é ajudar as pessoas a recordar do que querem lembrar-se, Fletcher.
Я помогаю людям справляться с эмоциональными проблемами, такими, как беспокойство, депрессия, посттравматический синдром.
Ajudo pessoas com problemas emocionais como ansiedade, depressão, stress pós-traumático.
Я помогаю людям гораздо дольше, чем он.
Já ajudo pessoas há mais tempo que ele.
- И я помогаю людям. - Джули?
- E ajudo as pessoas.
Я помогаю людям чинить поломанные компьютеры, а не устраивать спасательные операции. Я вычислила тебя и твоих подельников.
Ajudo pessoas com computadores, não operações de salvamento.
Я помогаю людям, а ты - торгуешь оружием!
Eu ajudo as pessoas! Tu fazes contrabando de armas!
Дэвис, я помогаю людям. Такая уж я.
Davis, eu ajudo pessoas.
Я помогаю людям.
Estou a ajudar pessoas.
Я помогаю людям.
Eu ajudo as pessoas.
И что такого в том, что я помогаю людям?
E depois, e se ajudo as pessoas?
Итак, я помогаю людям.
Está bem, eu ajudo pessoas.
Вы что-нибудь слышали? Ты боишься того, что я делаю, потому, что я помогаю людям с их проблемами, но не могу помочь, пока они не признают, что у них вообще есть проблемы, и это то, чего ты не хочешь делать.
Está com medo do que eu faço, porque ajudo as pessoas com os seus problemas, mas não posso fazê-lo a não ser que admitam que têm um problema, e isso é uma coisa que você não fará.
Я помогаю людям во время их болезни.
Conforto as pessoas na doença.
Я помогаю людям.
- Eu ajudo as pessoas.
Я помогаю людям.
Ajudo as pessoas.
Я до сих пор не знаю кто вы. Я помогаю людям.
Eu ainda nem sei quem é.
я помогаю людям решать определенные проблемы с сексом.
Tento ajudar as pessoas com problemas sexuais que podem ser encarados.
Я помогаю людям преодолеть их страхи, а он помог преодолеть мои.
Ajudo pessoas a superar os seus medos, mas ele ajudou-me a superar os meus.
Я помогаю людям пересечь черту.
Ajudei as pessoas a atravessarem.
Я помогаю людям, таким как мы, которые заслуживают второй шанс.
Estou a ajudar pessoas como nós que merecem uma segunda oportunidade.
Я помогаю людям.
Eu ajudo pessoas. Também está a fazer isso, não está?
Я помогаю людям, о которых ты заботишься.
Posso ajudar as pessoas com quem te importas.
Ты считала, что я помогаю людям в этом городе.
Costumavas pensar que eu ajudava as pessoas da cidade.
Я помогаю людям найти то, что им нужно, Регина.
Posso ajudar as pessoas a encontrar o que precisam, Regina.
Я помогаю людям.
Sou um ajudante de pessoas.
Мисс Лин, я не жду, что вы мне поверите, но я помогаю людям.
Miss Lin, não vai acreditar, mas sou alguém que ajuda os outros.
Я тоже помогаю скрасить людям жизнь.
Eu fiz muitas coisas para ajudar as pessoas.
Я называю себя проводником мира снов, помогаю людям обрести прозрачные сны.
Tenho a honra de ser o catalisador social do mundo dos sonhos. Ajudo as pessoas a tornarem-se lúcidas.
А мне кажется, что я просто помогаю людям. Большой загорелый никчемный кусок дерьма!
Mas acho que apenas gosto de ajudar as pessoas.
- Знаешь, Мэтт я каждый день помогаю людям.
Tenho de ajudar pessoas todos os dias.
Папочка, я думала, что ты помогаешь людям, продавая им машины. Я помогаю.
Exacto.
Я осознал, что помогаю людям.
Percebi que ajudo as pessoas.
Я должен знать, той ли работой я занимаюсь. Я должен знать, помогаю ли я людям. И если нет, я должен знать, что мне делать дальше.
Tenho de saber se estou a fazer bem, se ajudo as pessoas e se não, tenho de saber o que vou fazer a seguir.
Практикуя таким образом, я могу никогда не узнать, помогаю ли я людям или нет.
Trabalhando desta forma, poderei nunca saber se ajudo pessoas ou não.
Я... помогаю людям, от которых отвернулась система.
Ajudo aqueles que o sistema ignora.
Я помогаю этим людям стать семьей.
Estou a ajudar estas pessoas a tornarem-se uma família.
Я сваха. Помогаю людям найти истинную любовь.
Ajudo as pessoas a encontrarem o amor.
Я не чувствовал, что помогаю людям.
Não sentia que ajudava pessoas.
Я лишь помогаю чужим людям, заботящимся о моих внуках.
Eu apenas estou a ajudar os estranhos que estão a tomar conta dos meus netos.
Я помогаю людям.
Estou a ajudar as pessoas.
Я просто помогаю людям.
Olhem... eu sou apenas uma pessoa que ajuda outras pessoas.
Я просто помогаю людям, сэр.
Sou apenas uma pessoa que ajuda pessoas.
Я питаюсь и этим помогаю людям худеть.
Podiamos ajudar as pessoas a perderem peso... E eu podia alimentar-me.
Кто-то, кто счастлив остаться дома с тремя нашими детьми, пока я помогаю другим людям.
Alguém que fique feliz em casa com os nossos três filhos enquanto eu cuido dos filhos dos outros.
Я просто помогаю людям, которые мне небезразличны, не умереть на ней.
Eu apenas estou a tentar ajudar as pessoas que me importo... que não morram nelas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]