Я помню их translate Portuguese
192 parallel translation
Я помню их, Чарли.
Eu lembro-me, Charley.
Тридцать два выпуска. А я помню их всех.
Apesar de tantas caras que vi durante anos, nunca me esqueço de nenhuma.
И с утра я помню их имена.
E eu ainda sei os nomes deles pela manhã.
Кажется, я помню их длиннее.
Lembro-me dele mais comprido.
О, я помню, маленький мальчик... И, кажется, не сильно обеспокоен их отсутствием пока что! Без рук, да.
Oh, já me lembro, o menino... sem braços, sim.
- Я не помню, их меняют каждый год.
Não sei. Mudam-na todos os anos.
Я помню их.
- Eu lembro.
Я всегда теряю вещи, не могу их найти, не помню, куда я их положила.
Estou sempre a perder e a esconder coisas. Nunca consigo encontrá-las. Não sei onde as coloco.
Я просто не помню, куда их положил.
Não há nenhum problema com os livros. Eu perdi há pouco oito mil dólares.
Я помню, они тебе шли, когда ты их носила.
Lembro que usava e ficava muito atraente.
Не помню, сколько лет я их уже не видела.
Não os vejo há mais anos do que me quero lembrar.
Я помню, как начал, а потом увидел их.
Não sei como começou, mas comecei a vê-los a eles...
Я помню, Элси часто говорила... слова простые, я их не забыла :
Lembro-me como se virou para mim e disse De que serve ficar em casa sozinha?
Я помню, что кому-то выдавала их, но это был не Мистер Хант.
Lembro-me de os ter dado a uma pessoa, mas não ao Sr. Hunt.
я их не помню...
Eles parecem-se- - Não sei, como se me lembrasse deles. Eles são realmente maus, Lion-O.
Я помню, в одно лето у местных ребятишек вернее, у их родителей была кобыла.
Lembro-me de um Veräo... a rapaziada de lá... a família tinha uma égua.
Я не... Я их вообще не помню.
Não me lembro de uma, sequer.
Я не помню их всех.
Não tenho ficheiros.
Тогда почему я их не помню?
Então, porque não me lembro delas?
- я их не помню.
Não me recordo deles.
Я очень хорошо помню что закрыл их вчера вечером...
Lembro-me de ter fechado tudo ontem à noite.
Я также помню у власти вашего отца. Вы были ребенком, когда он ввел в Америке демократические устои. А Вы посвятили свою жизнь тому, чтобы довести их до совершенства.
O senhor era uma criança quando ele ajudou a inventar a América e dedicou a sua vida a aperfeiçoar essa nobre invenção.
Помню, я так их всех любила.
Lembro-me como os amava.
- На самом деле, я их даже не помню.
- Nem me lembro deles.
Да, я помню, что там кто-то устраивал пикет. Но я уже давным-давно их не видела.
Lembro-me de ver os tipos a fazer manifestações, mas não os vejo há que séculos.
- Я всё помню. - Причём, у меня же их и взяли. Я буду жаловаться.
Algemou-me com as minhas próprias algemas.
Не помню, как они туда забирались... они на меня нападали, а я их давил своими алюминиевыми руками.
Devem ter entrado de alguma maneira, não me lembro. Eles corriam para mim e eu esmigalhava-os com as minhas enormes mãos de alumínio.
Я помню, как ты называл их "инопланетяне из червоточины".
Lembro-me que lhes chamavas "alienígenas da fenda espacial".
Я не всегда помню их.
Nem sempre me lembro delas.
Я не помню точно, сколько их было.
Não me lembro quantos eram.
Я верю, что мир существует независимо от моего сознания. Я верю, что мои поступки оправданны. Даже если я и не помню их.
Tenho de acreditar num mundo para além da minha mente, que os meus actos ainda contam, mesmo que não me consiga lembrar deles.
Я помню детские стишки. И всех их перебила и мебель раскрошила, и даже мышкам-крошкам хвостишки отрубила?
Porque é que elas são estão sempre cheias de morte, e berços a cair e ratos a ficarem sem rabo?
- Я хорошо их помню.
- Eu lembro-me disto.
- Я помню, ты их получишь.
Eu sei, e vais ter.
Да, я их помню.
Sim, recordo.
Я совсем их не помню.
Não me lembro bem deles.
Если я правильно помню, в тот вечер ты их использовал, чтобы обучить меня конечному просветлению.
Ontem, serviste-te deles para me ensinares a suprema iluminação.
я совсем их не помню.
Não me lembro deles.
Я помню, как вы нашли их в штабелях.
- Lembro-me de as terem encontrado.
- Я их не помню.
- Não me lembro desses.
Я всё их равно не помню.
Não me lembro de nenhum deles de qualquer maneira.
Я их помню.
Lembro-me delas.
Все, что я помню, это как он смыл их в унитаз, когда убил их.
Só me lembro de despejá-lo na sanita quando ele o matou.
Я бросила учебу. В девяносто третьем я стала их куратором, я тебя не помню.
Em 1993, me tornei a governanta da casa, e não me lembro de você!
Нет, я их не помню.
Não, não me lembro deles.
Я даже не помню, как рисовал их.
Nem me lembro de ter pintado estes.
И я забываю, как сделал их но одно я помню четко. я не делал их из-за денег.
Esqueço-me como as fiz, mas uma coisa eu lembro claramente, não as fiz por dinheiro.
Я только не помню их имён.
Só não sei os seus nomes.
Знаете, извините, но я не помню точно, где их оставил.
Lamento. Não sei exactamente em que sítio pus as minhas chaves,.
Я помню их.
É lindo... ora viva.
Я знаю их ; помню их лапти и деревни.
Eu conheço-os, as suas sandálias e aldeias.
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
я помню это дело 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47