English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я помешала

Я помешала translate Portuguese

232 parallel translation
- Я помешала?
- Estou a interromper alguma coisa?
Простите, что я помешала, но это очень важно,.. ... потому что вас хотят убить.
Desculpe interromper, mas é urgente, vão matá-Io!
- Я помешала?
- Estás confortável?
Прости, если я помешала.
Desculpe, se me intrometi.
- Я помешала?
- Estou a incomodar? - Não.
Я помешала вам?
Estou interrompendo?
- Я помешала? - Нет.
- Estou a interromper?
– Привет, Конни. – Я помешала.
- Estou a interromper?
Прости, я помешала тебе.
Desculpa, estou a incomodar-te.
До того, как я помешала вам выстрелить?
Antes ou depois de eu o ter impedido de matá-lo?
- Я не помешала?
- Estou a interromper?
- Я не помешала?
- Não, quase nada.
Надеюсь, я не помешала.
Espero não estar a perturbar.
Давай, дорогой. - Я помешала?
- Incomodo?
- Я собирался, а ты мне помешала.
- Ia fazê-lo quando me interrompeste.
Мне не нужна ни работа, ни дом, ни налоги. Хотя клевая тачка не помешала бы. Но я не знаю.
Não quero um trabalho, uma casa, os impostos, finalmente um carro.
Надеюсь, я не помешала?
- Espero não incomodar.
Надеюсь, я не помешала вашим планам.
Espero não ter atrapalhado os vossos planos.
Прости, если помешала, но я увидела свет и так как это была келья моей дочери... не важно...
Peço desculpa pela interrupção, mas vi luz e como esta era a cela da minha filha... não sei.
Я вам не помешала?
Traz o meu vestido verde da lavandaria!
Я тебе помешала?
Incomodo?
Я не помешала? Заходи.
Estou a incomodar?
— Привет, я не помешала?
Incomodo? Silvia!
Знаете, я подумал, ей бы не помешала прибавка.
Estive a pensar que lhe dava jeito um aumento.
Я не хотела тебе мешать. Ты бы не помешала.
Estavas tão ocupado que não te quis incomodar.
Надеюсь, я ничему не помешала.
Espero não estar a interromper.
Я надеюсь, что не помешала.
Espero não incomodar.
- Я вам помешала?
- Incomodo?
Я вижу, что помешала.
Sim, acho que incomodo.
Я точно помешала этому.
Porque eu estraguei isso, de certeza.
Надеюсь, я не помешала, мистер Гарибальди.
Espero que não esteja a interromper nada, Sr. Garibaldi.
Я не помешала?
Estou a interromper?
Коммандер... я вам помешала?
Comandante... estou incomodando você?
Извини. Я не помешала?
- Queria falar com alguém porreiro.
- Я не помешала?
Estou incomodando?
- Добрый вечер, я не помешала?
- Boa noite. Incomodo?
Я узнал, дамы и господа, что эта злодейская банда, этим самым вечером, помешала суду Линча в исполнении его долга.
Nem são da velha-guarda. Acontece que eu sei, senhoras e senhores... que esta banda de vilões aqui... esta noite mesmo interferiu com a quadrilha do linchamento... quando esta cumpria com os seus deveres.
Надеюсь, я не помешала.
Espero não estar a perturbar-te.
Я и не говорил, что ты помешала.
Eu nunca disse que estavas.
Я не помешала?
Estou interrompendo?
Простите, я не помешала?
Desculpe, estou interrompendo?
"Я очень извиняюсь за ту суматоху, что помешала нашему собеседованию."
Peço imensa desculpa por toda a confusão de hoje na entrevista.
- Я не помешала? - Да.
- Vim interromper?
Привет, я, э, надеюсь не помешала.
Olá, espero não estar a interromper.
Я вам не помешала?
Interrompo alguma coisa?
Извините, я вам не помешала?
Desculpem. Estou a interromper?
Я не помешала?
Espero não estar a interromper.
- Надеюсь, я не помешала.
- Espero não ter vindo em má altura.
Я просто помешала.
Estou apenas a mexer.
Я читал газеты этим утром. В них пишут, будто Лиззи мне каким-то образом помешала.
Li os jornais hoje de manhã, e, uh, pareciam sugerir... que a Lizzy me tinha desiludido de alguma maneira.
Я польщен, но пара-другая баксов мне сейчас бы тоже не помешала.
Estou lisonjeado pelo gesto, mas alguns dólares, já seria bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]