English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ T ] / T

T translate Turkish

93,061 parallel translation
Когда я была молодая, мне показали доказательство люди, которым я доверяла.
Gençken, güvendiğim kişiler bana bir kanıt gösterdi.
- Что это было?
- Ne kanıtı?
И успокоим их, предложив нечто, с чем критики не смогут поспорить, - доказательства.
Eleştirmenlerin karşı çıkamayacakları bir şey teklif ederek kızgınlıklarını giderme niyetindeyiz : Kanıt.
Альберт, с каких пор тебя тревожит мнение членов этого учреждения?
Albert, o tıka basa dolu kurumun fikirlerini ne zamandan beri bu kadar önemsiyorsun?
Если честно, я с нетерпением жду этой поездки, чтобы просто сбежать от твоего мрачного настроения.
Doğrusunu istersen bu yolculuğu dört gözle bekliyorum tıpkı senin kasvetli ruh halinden uzaklaşmayı beklediğim gibi.
Как ты ко мне относишься.
Gerçeği çarpıtıyorsun ama bu şimdi sona erecek!
Я пел кавер "АллилУйи" Джеффа БАкли.
Jeff Buckley tınısıyla Hallelujah'ı söyledim.
Эксперты снимут след протектора с отпечатка подошвы.
Adli tıp ayakkabı izinden markasını tespit edebilir.
Да, немного больно, но если откажется, мы поймём, что он слишком живой.
Elbette biraz acıtır ancak karşı koyarsa içeri girecek türde canlı olduğunu biliriz.
- ( тэйсти ) Ты же сказал, заголовок будет броский.
Hani tıklanma rekoru kıracaktı?
А я сказала, что он похож на лысую мошонку — не так поэтично, но весьма в точку.
Ben de ona tıraşlı testis torbasına benziyorsun dedim, onunki kadar şiirsel olmasa da gayet yerinde bir benzetmeydi.
- ( блейк ) Геостационарная орбита?
Elektronik Modem Dağıtıcısı mı?
- ( уотсон ) Ты как, Ти?
İyi misin T?
- ( рамос ) Чтобы ещё кто-то закончил как маленькая чёрная самогонщица?
Sonra sonumuz şu tıfıl içki üreticisi kıza mı benzesin?
- ( уотсон ) Балдею, как СИнди трындит про объединение рас и пердёж радугой.
Cindy'ye bak, ırkçılık karşıtı sevgi pıtırcığı oluverdi.
Заливали мёдом и через пару дней в мёде и человеческих фекалиях заводилась куча личинок.
Sonra da üzerini balla kaplarlar, birkaç gün sonra bal ve kendi dışkısı da işin içine girince kurtlar da iyice azıtırmış.
Сейчас что-нибудь разогреем.
Hazır yemek ısıtırız.
И ничего!
Çıt çıkmadı.
А вы? - ( пискателла ) Я тут главный, а вы мне всё нахрен пересрали.
Buranın sorumlusuyum ve yolumu tıkıyorsunuz.
Хрустящие.
Çıtır.
Незамысловатая такая.
Kafa dağıtıcı.
Не хочется, чтобы тебя в психушку забрали.
Tımarhaneye atılmanı istemeyiz.
- ( синди ) Хотят заткнуть все наши щёлки.
Tüm deliklerimizi tıkamak istiyorlar.
Заработали бы пожизненное, ВОТ что бы натворили.
Kendinizi sonsuza kadar bu deliğe tıkardınız.
Совсем другое дело, Ти.
İşte bunu demek istiyordum T.
- ( уотсон ) Эй, Ти, скажи ей, чего мы хотим!
T, bu kadına ne istediğimizi söyle.
Йо, Ти, у нас проблема.
T, bir sorunumuz var.
Это не поделочная ярмарка. Это мемориал.
Hayır, anıt yapacağız.
Можешь установить его на своей заднице.
Anıtı götüne sok.
Она выплескивает свою злость, Ти!
Kız sinirini atıyor T!
- Да, мэм.
- Evet canım. - Çıt.
Это будет памятником ее наследию.
Mirasının anıtı gibi olacak.
Я знаю что это кажется безумием, но когда Мия Лин предложила Вьетнамский Мемориал, люди так же думали, что она безумна.
Saçma geldiğini biliyorum ama Vietnam Anıtı fikrini ortaya attığında Maya Lin'e de deli gözüyle bakılmıştı.
Быстро. Мути диверсию, пока я вожусь с пальцем.
Ben parmak izini alırken sen dikkat dağıt.
И, ну, не курите, потому что, вы поняли, бумага.
Sigara içmeyin çünkü biliyorsunuz, kağıt.
А он ниче такой, когда побритый.
Tıraşlı halini beğendim.
Не, я брила утром.
Sabah tıraş ettim.
Иголки нужны, чтобы вогнать их под ногти, А не в вены.
İğneler tırnak altı için lazım, damarlar için değil.
На твоих витаминках всегда есть идентификационный номер?
Vitaminlerin üzerinde tanıtım numarası olur mu?
Это же спиды.
Tıbbi amfetamin bu.
Жги, Ти. Покажи им наш аминь!
Göster kendini T. Aydınlat onları.
Видите ли, у меня тоже есть гора бумаг, мисс Фигэроа.
Benim de kendi kağıt yığınım var.
- Давай, Ти.
- Haydi T.
Скажи ей, Ти
- Söyle ona T.
Представиться твоей матери?
Annene kendini tanıtıyor.
Ти, ты рулила в чертовой игре!
- T, yıkılıyorsun ya!
Бритая горилла всё равно горилла.
Tıraş da etsen goril gorildir.
Как Надежда!
Tıpkı Nadezhda!
Хорошим вкусом и душой слепленной из старых обрезков ногтей.
Pahalı zevki ve kesilmiş bir tırnak yığını kadar çirkin bir ruhu var.
И что блять такое "зист"?
X-Y-S-T-U-S ne demek lan?
Это лишь окровавленный кусок человеческой плоти и часть ногтя.
Üzerinde küçük bir tırnak kalmış kanlı bir insan etiymiş sadece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]