Меня тошнит translate Turkish
1,298 parallel translation
- Меня тошнит и я боюсь высоты.
- Midem bulanıyor yüksekten hoşlanmam.
Ладно, я совсем пьян и меня тошнит...
Tamam, ben biraz sarhoşum.
В смысле, говорю вам, меня тошнит от неё!
Yeni diyeceğim o ki, Hasta oluyorum! Sinir oluyorum!
Особенное подношение для Пайлии лично от тебя. От этого меня тошнит!
Pylean'lı özel birisi ve sen benim midemi bulandırıyorsun!
Меня тошнит от того, что меня используют.
Kullanılmaktan bıktım.
Меня тошнит от твоей лжи.
Yalanlarından bıktım.
Меня тошнит. Эй, Логан. Ещё 50 баксов на то что ты промахнёшься.
Hey, Logan, bu atışı kaçıracağına elli dolar bahse girerim.
А от пота жены меня тошнит.
Karıma gelince, terlemesi beni hasta ediyor.
Меня тошнит, когда я слышу про этого фрукта.
Bıktım artık o ibişin adını duymaktan.
Это меня тошнит, понял?
Hastalanan benim, tamam mı?
Стивен, тебя, правда, от меня тошнит?
Steven, gerçekten seni hasta mı ediyorum?
Меня тошнит от того, что должно тошнить, но не тошнит.
Ben kendimi hasta ediyorum çünkü senin beni hasta etmen gerek ama etmiyorsun.
Да, меня тошнит от дизельного выхлопа.
Evet, o mazot kokusu beni bayıltıyor.
Хочешь знать, почему меня тошнит?
Neden kustuğumu bilmek istiyor musun?
Меня тошнит потому, что когда мне было 17, и у меня был первый ребенок, мне неожиданно пришлось взрослеть.
Kusuyorum çünkü onyedi yaşımdayken ilk çocuğum dünyaya geldi ve bir gecede büyümek zorunda kaldım.
Меня тошнит.
Sıkılmaya başlıyorum.
Меня тошнит от тебя.
Midemi bulandırıyorsun.
Меня тошнит, две недели задержка, болит грудь и раздражают запахи.
İki hafta geciktim, midem bulanıyor ve burnum hassaslaştı.
Меня тошнит от вашего "взрослого" вранья.
Yetişkinlerin bana yalan söylemelerinden bıktım.
Меня тошнит от этих слов.
Duymaktan bıktım usandım.
Послушайте, у шоу "Я модель и меня тошнит" такие высокие рейтинги! Что он делает?
"Modellik Yapıp, Sonra Gizlice Kusuyorum" en çok izlenen şovlarımızdan.
Меня тошнит от этих дельфинов.
Bu yunuslardan bıktım.
- Что-то меня тошнит.
- Ne oldu?
Меня тошнит от запаха их стряпни!
Buna katlanamam!
Меня тошнит.
Kusacak gibi hissediyorum.
Меня уже тошнит от твоей мышиной философии.
Senin fare felsefene sinir oluyorum.
- Убирайся отсюда. Меня от тебя тошнит.
- Defol buradan.
Или делала, но тайно, и чувствовала себя виноватой, меня уже тошнит от всего этого.
Kendi istediklerimi yapmadım, ya da gizli gizli yapıp vicdan azabı çektim.
- Меня уже тошнит от этих детишек, поэтому, возможно, у меня их и нет.
İyi de bu yaptığı biraz fazla.. Bu çocuklardan bıkmaya başlıyorum.
Меня от тебя тошнит.
Midemi bulandırıyorsun.
От мысли о мамином самовыражении, меня сразу тошнит.
Annemin kendini geliştirme seansına katılması midemi bulandırdı.
Как же меня от вас тошнит.
Hasta ediyorsunuz beni.
Меня от нее тошнит.
Beni hasta ediyor.
Меня от тебя тошнит.
Biliyor musun?
Меня тошнит, поняла?
Tam bir başbelasısın.
Я не чувствую себя сильной. Меня опять тошнит.
Ben güçlü hissetmiyorum, yine midem bulanıyor.
Меня уже тошнит от неё.
Bıktım bundan.
Меня уже тошнит от этой истории.
Bu hikayeden sıkıldım.
Меня от этого тошнит.
Kusacağım.
Знаешь, меня уже слегка тошнит от того, что все говорят мне, что мне делать.
Herkesin ne yapmamı ya da yerimde olsa ne yapacaklarını söylemesinden biraz sıkıldım.
Меня уже тошнит от вашего совместного контроля.
Artık siz ikiniz tarafından yönetilmekten bıktım usandım.
Меня... тошнит... брателло.
Midemin bulandığını hissediyorum, kardeşim.
Меня от тебя тошнит.
Beni hasta ediyorsun!
Меня от Уайта тошнит...
White'ı garip buluyorum, aynı sizin gibi...
А потом я плачу, но меня не тошнит, как других, у меня крепкий желудок.
Ve sonra ağlarım. Kusmam. Bir sürü insan kusar.
иногда меня от тебя тошнит.
Tanrım, bazen beni hasta ediyorsun.
И почему меня так тошнит?
Ve neden ben çok tiksindiriciyim?
В первые два раза меня и по утрам мало тошнило. Меня уже тошнит от этого!
İlk iki seferde sabah bulantısı hemen hemen hiç görmemiştim.
Меня от тебя тошнит!
Midemi bulandırıyorsun!
Меня уже тошнит от этих твоих "планов"...
Şu anda senin saçmalıklarından bıkmaya başladım.
Не спрашивай меня, как она сюда попала. Меня от этого тошнит.
Neden burada olduğunu düşünmek bile istemiyorum.
меня тошнит от тебя 49
меня тошнит от того 32
меня тошнит от вас 20
меня тошнит от этого 58
тошнит 80
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня тошнит от того 32
меня тошнит от вас 20
меня тошнит от этого 58
тошнит 80
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127